"التفاصيل التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los detalles técnicos
        
    • los pormenores técnicos
        
    • las especificaciones técnicas
        
    • detalle técnico
        
    • aspectos técnicos
        
    • precisiones técnicas
        
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    los pormenores técnicos y los precios de los artículos destinados a usuarios comunes se publicaron de modo sistemático en catálogos actualizados periódicamente. UN ونشرت روتينيا في القوائم المبوبة المستكملة بانتظام التفاصيل التقنية وتفاصيل أسعار اﻷصناف المخصصة للاستعمال العادي.
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    En futuras reuniones trabajaremos sobre los detalles técnicos y de gestión. UN وسنعمل اﻵن على التفاصيل التقنية واﻹدارية في الاجتماعات المقبلة.
    Finalmente, queremos manifestar lo agradecidos que estamos al Sr. Jayantha Dhanapala, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su declaración introductoria y los detalles técnicos. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن مدى امتناننا للسيد جايانتا دانابالا على بيانه الاستهلالي وما قدمه من التفاصيل التقنية.
    También pueden facilitar la participación activa de los expertos y organismos internacionales pertinentes en los detalles técnicos de la labor de la Convención. UN ومن شأنها أن تيسر أيضاً المشاركة الإيجابية للجهات المعنية من خبراء ووكالات دولية في التفاصيل التقنية لعمل الاتفاقية.
    La compilación del Manual de operaciones para cada tecnología de vigilancia exigirá que la Comisión Preparatoria desarrolle, redacte y apruebe todos los detalles técnicos y operacionales necesarios para garantizar el funcionamiento eficaz del Sistema Internacional de Vigilancia, entre otras cosas: UN وإعداد كتيب تشغيل لكل من تكنولوجيات الرصد سيتطلب من اللجنة التحضيرية أن تضع وتبين وتقر جميع التفاصيل التقنية والتشغيلية اللازمة لضمان تشغيل مرفق الرصد الدولي تشغيلاً فعالاً، وهي تشمل، في جملة أمور، ما يلي:
    Aunque hay acuerdo en que ambos impuestos podrían ser una importante fuente de ingresos, por ahora la voluntad política es insuficiente para ir mucho más allá del examen de los detalles técnicos. UN ولكن برغم الاتفاق على أن تلك الضريبتين يمكن أن تشكلا مصدرا هاما لﻹيرادات، لا توجد حاليا إرادة سياسية تكفي للمضي إلى أبعد من مناقشة التفاصيل التقنية.
    Se mantuvieron nuevas conversaciones detalladas con los homólogos del Iraq para examinar los detalles técnicos y programáticos y la estructura orgánica del programa de enriquecimiento por centrifugación. UN وقد جرى المزيد من المناقشات التفصيلية مع النظير العراقي لمناقشة التفاصيل التقنية والبرنامجية ومناقشة الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻹثراء بالطرد المركزي.
    Redacten el informe en términos muy constructivos y objetivos, destacando las cuestiones importantes y no prestando mayor atención a los problemas menores ni a los detalles técnicos. UN ونرجو أن تضعوا التقرير بلغة بناءة وموضوعية للغاية بما يبرز القضايا الرئيسية ولا يعطي أهمية كبيرة للمسائل الثانوية أو التفاصيل التقنية.
    A este respecto, deben corregirse los detalles técnicos que retrasan los esfuerzos que se realizan para crear el acceso a la base de datos electrónica de la Treaty Series. UN وفي هذا الشأن، ينبغي علاج التفاصيل التقنية التي تبطئ الجهود المبذولة ﻹتاحة الوصول إلى قاعدة البيانات الالكترونيــة لمجموعــة المعاهــدات.
    Junto con esta declaración, he distribuido una copia de una declaración aparecida en los medios de comunicación, que será publicada hoy en Sudáfrica y en la que se describen los detalles técnicos del proceso de destrucción. UN وقد عممت مع هذا البيان نسخة من البيان الصحفي الذي سيصدر في جنوب أفريقيا اليوم والذي يبين التفاصيل التقنية لعملية التدمير.
    Se han mostrado las funciones de la base de datos a varias divisiones de la sede y el UNICEF está trabajando en los detalles técnicos para permitir el acceso a la base de datos por medio de la Intranet. UN وبُيِّنت مهام قاعدة البيانات لعدة شـُـعب بالمقر، وتقوم اليونيسيف حاليا بدراسة التفاصيل التقنية للسماح بالوصول إلى قاعدة البيانات عن طريق الإنترنت.
    Se propuso también dar a los estudiantes la oportunidad de analizar los pormenores técnicos del cambio climático. UN واقتُرح أيضاً أن تتاح للطلاب فرصة لدراسة التفاصيل التقنية لتغير المناخ.
    La composición de los recursos que han ofrecido se indica en los anexos I y II. La Secretaría se mantiene en contacto con los gobiernos respectivos para concretar los pormenores técnicos de sus ofertas. UN ويبين في المرفقين اﻷول والثاني تكوين الموارد التي عرضتها هذه الدول. واﻷمانة على اتصال مع الحكومات المعنية بشأن التفاصيل التقنية لعروضها.
    La aprobación final de la solicitud la otorgará el Comité después de conocer todos los pormenores técnicos relativos a la aeronave que se adquirirá. UN ووافقت اللجنة من حيث المبدأ على الطلب الليبي. وستمنح موافقتها النهائية على ذلك الطلب لدى حصولها على جميع التفاصيل التقنية فيما يتصل بالطائرات التي يتعين شراؤها.
    También existen software y catálogos especiales con información sobre las especificaciones técnicas de las municiones y las técnicas empleadas para neutralizar los artefactos explosivos. UN وتوجد أيضاً مصنفات وبرمجيات خاصة تحتوي معلومات عن التفاصيل التقنية للذخائر وتقنيات عمليات الإزالة في إطار التخلص من الذخائر المتفجرة.
    Ha proporcionado una plataforma y una base de investigación analítica para facilitar intercambios libres y fundamentados de experiencias y opiniones entre los gobiernos y otros interesados sobre cuestiones nacionales e internacionales esenciales a diferentes niveles y grados en términos de líneas generales de política o de detalle técnico. UN وأُتيح منبر وأساس للبحوث التحليلية من أجل تبادل التجارب والآراء بشكل مستنير ومفتوح بين الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن قضايا وطنية ودولية جوهرية، على مستويات ودرجات مختلفة، سواء من حيث الآفاق السياسية الواسعة أو التفاصيل التقنية.
    Sin embargo, la definición de contratos financieros debe ser correcta y actualizada, e indudablemente, muchos de sus aspectos técnicos aún deben ser objeto de análisis. UN بيد أن تعريف العقود المالية يجب أن يكون سليما وعصريا على السواء وأن يبقى العديد من التفاصيل التقنية قيد المناقشة.
    El borrador actual de las especificaciones técnicas ofrece algunas precisiones técnicas que permitan implementar, entre otros, los siguientes aspectos de los registros y el diario de las transacciones: UN ويحدد المشروع الحالي للمواصفات التقنية التفاصيل التقنية اللازمة للتمكين من تنفيذ جملة أمور من بينها الجوانب التالية للسجلات ولسجل المعاملات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus