La delegación de Bangladesh desearía contar con mayores detalles sobre ambas propuestas a fin de formarse una opinión. | UN | ويأمل وفد بنغلاديش في الحصول على المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بهذين الاقتراحين حتى يتسنى له الاعراب عن رأيه بصددهما. |
El orador solicita más detalles sobre esos casos y acerca de cualquier progreso en la investigación de los casos de personas desaparecidas. | UN | وطلب مزيداً من التفاصيل فيما يتعلق بتلك الحالات وما إذا كان قد أحرز أي تقدم في التحقيق في حالات اﻷشخاص المفقودين. |
En el párrafo 119, relativo al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, y en el párrafo 37, relativo a ambos tribunales, figuran más detalles sobre los problemas documentales relacionados con los idiomas. | UN | ويرد في الفقرة 119 أعلاه، التي تتناول المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والفقرة 37، التي تشير إلى كلتا المحكمتين، مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بمشاكل الوثائق المتصلة باللغات. |
* En la medida de lo posible, la ubicación de toda las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal, incluyendo la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de mina antipersonal en cada zona minada y cuándo fueron colocadas; | UN | :: قدر الإمكان، مواقع جميع المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي، أو التي يُشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، بما في ذلك أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوع وكمية كل صنف من أصناف الألغام المضادة للأفراد في كل منطقة مزروعة بالألغام، ومتى زُرِعت؛ |
c) En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o que se sospecha que tienen, minas antipersonal, incluyendo la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de mina antipersonal en cada zona minada y cuándo fueron colocadas. " | UN | يبين: (ج) إلى الحد الممكن، مواقع كل المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي، أو التي يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، على أن تشتمل على أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوع، وكمية كل نوع، من الألغام المضادة للأفراد في كل منطقة ملغومة ومتى تم زرعها. " |
También pidió más detalles acerca de las directrices generales de la política para promover la igualdad de género. | UN | كما طلبت المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالخطوط العريضة للسياسة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Se debería examinar detenidamente la propuesta del Secretario General, quien debería proporcionar más detalles en cuanto a su alcance y la forma en que se distribuiría la carga del servicio en lugares de destino difíciles. | UN | وينبغي استعراض اقتراح الأمين العام بعناية وينبغي للأمين العام أن يقدم مزيداً من التفاصيل فيما يتعلق بنطاق الاقتراح والكيفية التي سيجري بها تقاسم عبء العمل في مراكز العمل الصعبة. |
También contiene un anuario con las direcciones de las organizaciones pertinentes con el fin de facilitar la adquisición de las publicaciones numeradas o la obtención de detalles complementarios sobre ellas o sobre los acontecimientos reseñados. | UN | وتشمل أيضا دليلا يحتوي عناوين المنظمات ذات الصلة، لتسهيل الحصول على معلومات أو مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالمنشورات و/أو اﻷحداث. |
Además, la Comisión Consultiva ha de proporcionar más detalles sobre la autorización solicitada para contraer obligaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين أن تقدم اللجنة الاستشارية المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بطلب سلطة الالتزام. |
Solicita más detalles sobre la práctica del aborto y la opinión del Gobierno sobre esa compleja cuestión. | UN | وطلبت مزيداً من التفاصيل فيما يتعلق بممارسة الإجهاض ووجهة نظر الحكومة في الوقت الراهن بصدد هذه المسألة المعقدة. |
Agradecerían más detalles sobre cómo repercutirán los nuevos métodos en la carga de trabajo del Comité. | UN | ومما سيحظى بالتقدير تقديم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالكيفية التي ستؤثر بها الطُرق الجديدة على عبء عمل اللجنة. |
No voy a entrar aquí en detalles sobre el tamaño de los arsenales ni sobre el equilibrio y el desequilibrio existentes en la región. | UN | ولن أخوض هنا في التفاصيل فيما يتعلق بحجم الأسلحة المخزنـــة ولا التوازنــات أو عــدم التــــوازن فــــي المنطقة. |
En la exposición que realizará en el 51º período de sesiones de la Comisión, la Presidenta de la Subcomisión facilitará, de ser necesario, más detalles sobre los diversos aspectos de la labor del 46º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وستقدﱢم، إذا لزم اﻷمر، مزيدا من التفاصيل فيما يتعلق بمختلف جوانب عمل اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين، في بيانها أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
En la declaración que realizará ante la Comisión en su 54º período de sesiones, el Presidente de la Subcomisión facilitará, de ser necesario, más detalles sobre los diversos aspectos de la labor del 49º de sesiones de la Subcomisión. | UN | وسوف يقدم رئيس اللجنة الفرعية، عند الضرورة، مزيداً من التفاصيل فيما يتعلق بالجوانب المختلفة ﻷعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية في بيانه إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين. |
La Comisión observa que las estimaciones iniciales del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001 ofrecían pocos detalles sobre las necesidades estimadas para las misiones políticas especiales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقديرات الأولية الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 لا تتضمن الكثير من التفاصيل فيما يتعلق بالاحتياجات المقدرة للبعثات السياسية الخاصة. |
Habida cuenta de lo limitado del tiempo, no entraré en detalles sobre la larga lista de instrumentos jurídicos aprobados por la República Democrática del Congo en ese sentido. | UN | ونظرا لضيق الوقت، لن أخوض في التفاصيل فيما يتعلق بالقائمة الطويلة للصكوك القانونية التي اعتمدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحقيق هذا الهدف. |
c) En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal, incluyendo la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de mina antipersonal en cada zona minada y cuándo fueron colocadas; | UN | (ج) إلى الحد الممكن، مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، التي تحتوي، أو يشتبه أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، على أن تشتمل على أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوع، وكمية كل نوع، من الألغام المضادة للأفراد في كل منطقة مزروعة بالألغام ومتى تم زرعها؛ |
c) En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o que se sospecha que tienen, minas antipersonal, incluyendo la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de mina antipersonal en cada zona minada y cuándo fueron colocadas. " | UN | تقريراً يبين: (ج) إلى الحد الممكن، مواقع كل المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي، أو التي يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، على أن تشتمل على أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوع، وكمية كل نوع، من الألغام المضادة للأفراد في كل منطقة ملغومة ومتى تم زرعها. " |
c) En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o que se sospecha que tienen, minas antipersonal, incluyendo la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de mina antipersonal en cada zona minada y cuándo fueron colocadas. " | UN | تقريراً يبين: (ج) إلى الحد الممكن، مواقع كل المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي، أو التي يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، على أن تشتمل على أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوع، وكمية كل نوع، من الألغام المضادة للأفراد في كل منطقة ملغومة ومتى تم زرعها. " |
h) En la medida de lo posible, la ubicación de todas las áreas contaminadas con municiones en racimo que se encuentren bajo su jurisdicción o control, con la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de resto de munición en racimo en cada área afectada y cuándo fueron empleadas; | UN | (ح) إلى الحد الممكن، حجم ومواقع كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، على أن تشمل أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوعية كل نوع من مخلفات الذخائر العنقودية، وكميته، في كل منطقة من تلك المناطق، ومتى استُعملت؛ |
Además, afirmó que se podrían facilitar más detalles acerca de la propuesta sobre gestión y adquisición de anticonceptivos. | UN | وأضافت تقول إن من الممكن تقديم مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بما هو مقترح بالنسبة لتدبير شؤون وسائل منع الحمل وشراء هذه الوسائل. |
3. Sírvanse proporcionar más detalles en cuanto a las medidas adoptadas para fortalecer el poder judicial, mencionadas en el párrafo 70 del informe del Estado parte. ¿Qué medios se utilizan para salvaguardar la independencia del poder judicial? | UN | 3- يرجى تقديم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالخطوات المتَّخذة لتعزيز السلطة القضائية، على النحو المشار إليه في الفقرة 70 من تقرير الدولة الطرف. وما هي الوسائل التي تُستخدم لصون استقلال السلطة القضائية؟ |
También contiene un anuario con las direcciones de las organizaciones pertinentes con el fin de facilitar la adquisición de las publicaciones numeradas o la obtención de detalles complementarios sobre ellas o sobre los acontecimientos reseñados. | UN | وتشمل أيضا دليلا يحتوي على عناوين المنظمات ذات الصلة، لتسهيل الحصول على معلومات أو مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالمنشورات و/أو اﻷحداث. |
En el anexo figura información más detallada sobre cada Estado Miembro.Resumen de las medidas adoptadas por los gobiernos para aplicar el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes Categorías | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بكل دولة عضو في المرفق. موجز لﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها |
También recibiría con agrado más detalles respecto de los derechos de los diversos grupos étnicos del país en cuestiones como la educación y los idiomas. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بحقوق مختلف المجموعات العرقية في البلد في مجالات مثل التعليم واللغات. |
Los detalles relacionados con la situación de todos los recursos a disposición de la ONUMOZ y los gastos conexos se consignarán en un anexo a la adición en la que figura el informe financiero a que se hace referencia en el siguiente párrafo. | UN | ولسوف تقدم التفاصيل فيما يتعلق بحالة جميع الموارد التي أتيحت لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وما يتصل بها من وجوه اﻹنفاق، بوصفها مرفقا للاضافة التي تشمل تقرير اﻷداء المالي المشار إليه في الفقرة التالية. |