"التفاعلي بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interactivo entre
        
    Ello podría lograrse por medio de períodos de sesiones de diálogo interactivo entre los miembros de ambos órganos, que, para comenzar, podrían celebrarse anualmente. UN ويمكن القيام بذلك بعقد اجتماع مفتوح للحوار التفاعلي بين ممثلين من كلا الجهازين، يمكن، بداية، أن يكون مرة كل عام.
    El Líbano aporta al debate mundial sobre los derechos humanos una perspectiva única basada en su sistema tolerante, construido a partir del diálogo interactivo entre los diferentes grupos religiosos que integran su sociedad multiconfesional. UN ويضفي لبنان منظورا فريدا على النقاش العالمي لحقوق الإنسان يستند إلى طابع التسامح الذي يتسم به نظامه القائم على الحوار التفاعلي بين مختلف المجموعات الدينية المكونة لمجتمعه المتعدد الطوائف.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La Comisión es un marco especial para el mantenimiento del diálogo interactivo entre todos los Estados Miembros en torno a temas de importancia vital para la paz y la seguridad internacionales. UN فاللجنة إطار خاص لاستمرار الحوار التفاعلي بين الدول الأعضاء كافة حول مسائل ذات أهمية حيوية للسلم والأمن الدوليين.
    En este mismo espíritu, las Bahamas apoyan la idea de un intercambio interactivo entre el Consejo y la Asamblea General cuando este último órgano examine el informe. UN ومن هذا المنطلق أيضا تؤيد جزر البهاما فكرة التبادل التفاعلي بين المجلس والجمعية العامة عندما ينظر في هذا التقرير في الجمعية.
    Las sesiones informativas y de capacitación que se les proporcionaron contribuyeron a promover el intercambio interactivo entre las ONG en sus regiones respectivas y entre las ONG y las Naciones Unidas. UN فقد أتاحت الدورات التدريبية والإعلامية التي قدمت للمنظمات غير الحكومية تعزيز التبادل التفاعلي بين هذه المنظمات كل في مناطقها وبينها وبين الأمم المتحدة.
    2. Iniciar un diálogo interactivo entre los participantes con miras a facilitar la preparación de sus posiciones nacionales. UN 2 - الحوار التفاعلي بين المشاركين لتيسير إعداد الاقتراحات الوطنية.
    21. El diálogo interactivo entre el país examinado y el Consejo tendrá lugar en el grupo de trabajo. UN 21 - سيجري الحوار التفاعلي بين البلد موضع الاستعراض والمجلس في إطار الفريق العامل.
    21. El diálogo interactivo entre el país examinado y el Consejo tendrá lugar en el grupo de trabajo. UN 21- سيجري الحوار التفاعلي بين البلد موضع الاستعراض والمجلس في إطار الفريق العامل.
    21. El diálogo interactivo entre el país examinado y el Consejo tendrá lugar en el grupo de trabajo. UN 21- سيجري الحوار التفاعلي بين البلد موضع الاستعراض والمجلس في إطار الفريق العامل.
    Reafirmamos la importancia del diálogo interactivo entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, y abrigamos la esperanza de que este año se prepare el terreno para la celebración de debates fructíferos que promuevan la reforma del Consejo de Seguridad, especialmente con respecto al aumento del número de sus miembros. UN ونؤكد من جديد أهمية الحوار التفاعلي بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ونأمل أن يمهد هذا العام الطريق لمناقشات مثمرة لتعزيز ولاية إصلاح مجلس الأمن، لا سيما فيما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس.
    La finalidad del Foro Mundial de la Juventud era fomentar un diálogo interactivo entre todos los participantes, con miras a formular conclusiones y recomendaciones orientadas a la adopción de políticas. UN وقد صُمِّم المنتدى الشبابي العالمي لتعزيز الحوار التفاعلي بين جميع المشاركين، بغية التوصل إلى استنتاجات وتوصيات سياساتية.
    Podría reunir a múltiples partes interesadas con el objetivo de crear una plataforma para el diálogo interactivo entre los Estados Miembros y otros interesados acerca de la configuración general de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN ويمكن لهذه المناسبة أن تشمل مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، بهدف إتاحة محفل للحوار التفاعلي بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المعالم العامة لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    El Gobierno de Finlandia destacó que el Foro Permanente constituía un centro de coordinación para las cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas, pero señaló que era necesario desarrollar y fortalecer el diálogo interactivo entre el Foro y otras entidades, especialmente los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وأبرزت حكومة فنلندا أن المنتدى الدائم هو مركز تنسيق لقضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة، إلا أنها أشارت إلى وجوب تطوير وتعزيز الحوار التفاعلي بين المنتدى والجهات الفاعلة الأخرى، وخاصة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Las aclaraciones expuestas por el representante de Colombia ponen de manifiesto la utilidad de mantener un diálogo interactivo entre los Estados miembros y el Relator Especial para señalar errores en los informes y aclarar información sobre determinados países. UN 98 - وقال إن التوضيحات التي قدمها ممثل كولومبيا تبيّن فائدة الحوار التفاعلي بين الدول الأعضاء والمقرِّر الخاص في تحديد أخطاء التقارير وتوضيح المعلومات عن بلدان بذاتها.
    Sin embargo, su delegación había propuesto el tema en una de las intervenciones hechas durante los debates sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, así como durante el diálogo interactivo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional, donde había recibido el apoyo de muchos Estados Miembros y de miembros de la Comisión de Derecho Internacional. UN غير أن وفده كان قد اقترح الموضوع في أحد بياناته أثناء مناقشة تقرير اللجنة، وأثناء الحوار التفاعلي بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي، حيث تلقى الاقتراح دعم دول أعضاء كثيرة وأعضاء لجنة القانون الدولي.
    24. Identificamos también nuevos proyectos innovadores, cumpliendo así, una función esencial de diálogo interactivo entre los principales protagonistas del combate al racismo y a la discriminación en la región; UN 24- وننوه أيضاً بما استجد من مشاريع إبداعية تؤدي وظيفة جوهرية في الحوار التفاعلي بين الفعاليات الرئيسية المنخرطة في مكافحة العنصرية والتمييز في الإقليم؛
    g) El diálogo interactivo entre el país examinado y el Consejo tendrá lugar en el grupo de trabajo. UN (ز) سيجري الحوار التفاعلي بين البلد موضع الاستعراض والمجلس في إطار الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus