"التفاعل والتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la interacción y la cooperación
        
    • interacción y cooperación
        
    • la interacción y la colaboración
        
    • relacionarse y cooperar
        
    • de interacción y colaboración
        
    • interactuar y cooperar
        
    • su interacción y colaboración
        
    • los contactos y la colaboración
        
    Hasta ahora, la interacción y la cooperación no han dado lugar a una adecuada comprensión mutua entre las organizaciones, lo que podría mitigar estas dificultades. UN ولذا فإن التفاعل والتعاون لم يؤديا حتى الآن إلى فهم كاف متبادل، وهو فهم يمكنه أن يخفف من وطأة تلك التحديات.
    Ampliará sus actividades de divulgación, incluidas sus bases de datos, para asegurar el intercambio de información sobre desarme y las organizaciones no gubernamentales y aumentar la interacción y la cooperación en esas cuestiones. UN وستوسع من أنشطتها التي تستهدف الجمهور الواسع، بما في ذلك قواعد بياناتها، للتأكد من تبادل المعلومات المتعلقة بنزع السلاح والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز التفاعل والتعاون في هذه المسائل.
    Ampliará sus actividades de divulgación, incluidas sus bases de datos, para asegurar el intercambio de información sobre desarme y las organizaciones no gubernamentales y aumentar la interacción y la cooperación en esas cuestiones. UN وستوسع من أنشطتها التي تستهدف الجمهور الواسع، بما في ذلك قواعد بياناتها، للتأكد من تبادل المعلومات المتعلقة بنزع السلاح والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز التفاعل والتعاون في هذه المسائل.
    La interacción y cooperación constantes con las oficinas que solicitan los servicios reduce al mínimo las alteraciones para el proceso intergubernamental. UN ويؤدي التفاعل والتعاون المتواصلان مع المكاتب صاحبة الطلبات إلى التقليل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية.
    Reconociendo la importancia de que se asegure una interacción y cooperación eficaces con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, UN إذ تدرك أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل،
    Además, era preciso reforzar la interacción y la colaboración con las oficinas subregionales de la CEPAL. UN وبالإضافة إلى هذا فإن هناك حاجة إلى تعزيز التفاعل والتعاون مع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة.
    En general, la interacción y la cooperación entre los lugares de destino han aumentado considerablemente. UN وعموما، فقد زاد التفاعل والتعاون فيما بين مراكز العمل إلى حد كبير.
    Por el momento, la interacción y la cooperación no habían dado lugar a una comprensión mutua suficiente en estas esferas, que podría quizá mitigar esos problemas. UN ولم يؤد التفاعل والتعاون حتى الآن إلى فهم كاف من جانب كل منها للآخر، الأمر الذي كان بوسعه أن يخفف من هذه التحديات.
    El Consejo reafirmó su apoyo al fortalecimiento de la interacción y la cooperación con la Comisión. UN وأكد المجلس مجددا دعمه لتعزيز التفاعل والتعاون مع اللجنة.
    Debería aumentar la interacción y la cooperación entre la sociedad civil y las organizaciones internacionales, en general, y las Naciones Unidas y sus organismos, en particular. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التفاعل والتعاون بين المجتمع المدني والمنظمات الدولية، بشكل عام، واﻷمم المتحدة ووكالاتها، بشكل خاص.
    En la reunión se examinó la posibilidad de aumentar la interacción y la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la esfera de la prevención de conflictos dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y de los mandatos de las organizaciones regionales. UN وبحث الاجتماع إمكانية التفاعل والتعاون اﻷكبر بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في ميدان منع المنازعات في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وولايات المنظمات اﻹقليمية.
    Ello podría forjar un sentido común de propósito facilitando y fortaleciendo la interacción y la cooperación entre los gobiernos, las comunidades y otros asociados en el desarrollo. UN ويمكن أن يخلق ذلك إحساسا بوحدة الهدف، مما ييسر ويعزز التفاعل والتعاون فيما بين الحكومات والمجتمعات المحلية والشركاء الآخرين في التنمية.
    Reafirmando la importancia de que se asegure una interacción y cooperación efectivas con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, UN إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل،
    Las diferentes funciones de las cuatro dependencias se definieron claramente y se obtuvo su interacción y cooperación. UN فحددت بكل وضوح المهام المختلفة المنوطة بالوحدات اﻷربع وكفل التفاعل والتعاون فيما بينها.
    Los coordinadores podrían facilitar una interacción y cooperación más estrechas en todas las cuestiones relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo sin recurrir a mecanismos interinstitucionales oficiales. UN ويمكن لمراكز التنسيق أن تيسر توثيق التفاعل والتعاون في جميع المسائل المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية دون اللجوء الى اﻵليات الرسمية المشتركة بين الوكالات.
    Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. UN وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة.
    Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. UN وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة.
    Puntos focales que promuevan la interacción y la colaboración con el proceso ordinario UN جهات الاتصال لتعزيز التفاعل والتعاون مع العملية المنتظمة
    180. El Comité alienta al Estado Parte a relacionarse y cooperar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales a fin de aplicar los principios y disposiciones de la Convención y vigilar su aplicación. UN ٠٨١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفاعل والتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ ورصد مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Concretamente, la Secretaría y el Grupo de Trabajo utilizan los siguientes medios de interacción y colaboración: UN 4 - وعلى وجه التحديد، استعانـت الأمانة العامة والفريق العامل بـوسائل التفاعل والتعاون التالية:
    11. Era preciso crear más ocasiones de interactuar y cooperar para garantizar la complementariedad entre la labor y los resultados de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN 11 - وأضافوا أن هناك حاجة إلى مزيد من فرص التفاعل والتعاون لضمان التكامل بين عمل ونواتج الهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة.
    El UNICEF da una gran prioridad a su papel de copatrocinador del ONUSIDA, su principal asociado en todas las esferas de resultados principales, y a su interacción y colaboración en curso con otros copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA. UN وتضع اليونيسيف أولوية عليا لدورها كراع مشارك لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكشريك رئيسي في جميع مجالات النتائج الرئيسية، بما فيها التفاعل والتعاون القائم مع الهيئات الأخرى المشاركة في الرعاية ومع أمانة البرنامج المشترك.
    Así pues, el Subsecretario General se encargaría de facilitar los contactos y la colaboración entre los servicios de capacitación y aprendizaje, bibliotecas e investigación. UN وبالتالي، سيكون الأمين العام المساعد مسؤولا عن تيسير التفاعل والتعاون بين الدوائر المختصة بخدمات التدريب/التعلم والمكتبات والبحوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus