Hasta ahora, la interacción y la cooperación no han dado lugar a una adecuada comprensión mutua entre las organizaciones, lo que podría mitigar estas dificultades. | UN | ولذا فإن التفاعل والتعاون لم يؤديا حتى الآن إلى فهم كاف متبادل، وهو فهم يمكنه أن يخفف من وطأة تلك التحديات. |
Ampliará sus actividades de divulgación, incluidas sus bases de datos, para asegurar el intercambio de información sobre desarme y las organizaciones no gubernamentales y aumentar la interacción y la cooperación en esas cuestiones. | UN | وستوسع من أنشطتها التي تستهدف الجمهور الواسع، بما في ذلك قواعد بياناتها، للتأكد من تبادل المعلومات المتعلقة بنزع السلاح والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز التفاعل والتعاون في هذه المسائل. |
Ampliará sus actividades de divulgación, incluidas sus bases de datos, para asegurar el intercambio de información sobre desarme y las organizaciones no gubernamentales y aumentar la interacción y la cooperación en esas cuestiones. | UN | وستوسع من أنشطتها التي تستهدف الجمهور الواسع، بما في ذلك قواعد بياناتها، للتأكد من تبادل المعلومات المتعلقة بنزع السلاح والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز التفاعل والتعاون في هذه المسائل. |
La interacción y cooperación constantes con las oficinas que solicitan los servicios reduce al mínimo las alteraciones para el proceso intergubernamental. | UN | ويؤدي التفاعل والتعاون المتواصلان مع المكاتب صاحبة الطلبات إلى التقليل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية. |
Reconociendo la importancia de que se asegure una interacción y cooperación eficaces con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, | UN | إذ تدرك أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل، |
Además, era preciso reforzar la interacción y la colaboración con las oficinas subregionales de la CEPAL. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن هناك حاجة إلى تعزيز التفاعل والتعاون مع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة. |
En general, la interacción y la cooperación entre los lugares de destino han aumentado considerablemente. | UN | وعموما، فقد زاد التفاعل والتعاون فيما بين مراكز العمل إلى حد كبير. |
Por el momento, la interacción y la cooperación no habían dado lugar a una comprensión mutua suficiente en estas esferas, que podría quizá mitigar esos problemas. | UN | ولم يؤد التفاعل والتعاون حتى الآن إلى فهم كاف من جانب كل منها للآخر، الأمر الذي كان بوسعه أن يخفف من هذه التحديات. |
El Consejo reafirmó su apoyo al fortalecimiento de la interacción y la cooperación con la Comisión. | UN | وأكد المجلس مجددا دعمه لتعزيز التفاعل والتعاون مع اللجنة. |
Debería aumentar la interacción y la cooperación entre la sociedad civil y las organizaciones internacionales, en general, y las Naciones Unidas y sus organismos, en particular. | UN | وينبغي أن يكون هناك مزيد من التفاعل والتعاون بين المجتمع المدني والمنظمات الدولية، بشكل عام، واﻷمم المتحدة ووكالاتها، بشكل خاص. |
En la reunión se examinó la posibilidad de aumentar la interacción y la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la esfera de la prevención de conflictos dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y de los mandatos de las organizaciones regionales. | UN | وبحث الاجتماع إمكانية التفاعل والتعاون اﻷكبر بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في ميدان منع المنازعات في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وولايات المنظمات اﻹقليمية. |
Ello podría forjar un sentido común de propósito facilitando y fortaleciendo la interacción y la cooperación entre los gobiernos, las comunidades y otros asociados en el desarrollo. | UN | ويمكن أن يخلق ذلك إحساسا بوحدة الهدف، مما ييسر ويعزز التفاعل والتعاون فيما بين الحكومات والمجتمعات المحلية والشركاء الآخرين في التنمية. |
Reafirmando la importancia de que se asegure una interacción y cooperación efectivas con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل، |
Las diferentes funciones de las cuatro dependencias se definieron claramente y se obtuvo su interacción y cooperación. | UN | فحددت بكل وضوح المهام المختلفة المنوطة بالوحدات اﻷربع وكفل التفاعل والتعاون فيما بينها. |
Los coordinadores podrían facilitar una interacción y cooperación más estrechas en todas las cuestiones relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo sin recurrir a mecanismos interinstitucionales oficiales. | UN | ويمكن لمراكز التنسيق أن تيسر توثيق التفاعل والتعاون في جميع المسائل المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية دون اللجوء الى اﻵليات الرسمية المشتركة بين الوكالات. |
Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. | UN | وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة. |
Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. | UN | وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة. |
Puntos focales que promuevan la interacción y la colaboración con el proceso ordinario | UN | جهات الاتصال لتعزيز التفاعل والتعاون مع العملية المنتظمة |
180. El Comité alienta al Estado Parte a relacionarse y cooperar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales a fin de aplicar los principios y disposiciones de la Convención y vigilar su aplicación. | UN | ٠٨١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفاعل والتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ ورصد مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Concretamente, la Secretaría y el Grupo de Trabajo utilizan los siguientes medios de interacción y colaboración: | UN | 4 - وعلى وجه التحديد، استعانـت الأمانة العامة والفريق العامل بـوسائل التفاعل والتعاون التالية: |
11. Era preciso crear más ocasiones de interactuar y cooperar para garantizar la complementariedad entre la labor y los resultados de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | 11 - وأضافوا أن هناك حاجة إلى مزيد من فرص التفاعل والتعاون لضمان التكامل بين عمل ونواتج الهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة. |
El UNICEF da una gran prioridad a su papel de copatrocinador del ONUSIDA, su principal asociado en todas las esferas de resultados principales, y a su interacción y colaboración en curso con otros copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA. | UN | وتضع اليونيسيف أولوية عليا لدورها كراع مشارك لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكشريك رئيسي في جميع مجالات النتائج الرئيسية، بما فيها التفاعل والتعاون القائم مع الهيئات الأخرى المشاركة في الرعاية ومع أمانة البرنامج المشترك. |
Así pues, el Subsecretario General se encargaría de facilitar los contactos y la colaboración entre los servicios de capacitación y aprendizaje, bibliotecas e investigación. | UN | وبالتالي، سيكون الأمين العام المساعد مسؤولا عن تيسير التفاعل والتعاون بين الدوائر المختصة بخدمات التدريب/التعلم والمكتبات والبحوث. |