"التفاهم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entendimiento en
        
    • de entendimiento
        
    • entendimiento de
        
    • comprensión en
        
    • entendimiento al
        
    • entendimiento el
        
    • Memorando en
        
    • entendimiento para
        
    A ese respecto, quisiera rendir un homenaje particular a la delegación del Brasil por sus extraordinarios esfuerzos para promover el entendimiento en esta vital esfera. UN وفي ذلك الصدد أود أن أشيد إشادة خاصة بالوفد البرازيلي على جهوده الرائعة لزيادة التفاهم في هذا المجال الحيوي.
    En este último caso, sería preferible incluir dichos requisitos especializados en el memorando de entendimiento en la etapa de planificación de la misión. UN وفي هذه الحالة، من الأفضل إدراج هذه الاحتياجات الخاصة في مذكرة التفاهم في مرحلة التخطيط للبعثة.
    Bangladesh, Jordania, Omán y Tailandia firmaron el Memorando de entendimiento en 2004; UN ووقع كل من الأردن، وبنغلاديش، وتايلند، وعمان مذكرة التفاهم في عام 2004؛
    En 5 de las 18 oficinas las cartas de entendimiento estaban incompletas. UN عدم إنجاز رسائل التفاهم في 5 من بين 18 مكتبا.
    La Secretaría reconoce la importancia de la enmienda oportuna de los memorandos de entendimiento para permitir estimaciones financieras exactas. UN تقر الأمانة العامة بأن تعديل مذكرات التفاهم في الموعد المناسب أمر مهم لضمان تقديم تقديرات مالية دقيقة.
    II. Estado de los memorando de entendimiento de las misiones de mantenimiento de la paz al 30 de abril de 2002 UN الثاني - مركز مذكرات التفاهم في بعثات حفظ السلام في 30 نيسان/أبريل 2002
    Esa actividad y movilidad ha permitido al personal del Centro establecer los contactos necesarios y fomentar la comprensión en la región. UN وقد مكن هذا النشاط وتلك القدرة على الحركة موظفي المركز من إقامة الاتصالات اللازمة، وتعزيز التفاهم في المنطقة.
    Tiene mucho interés en colaborar con ellos y se halla en curso de finalizar la preparación de varios memorandos de entendimiento al respecto. UN والمعهد توّاق للتعاون معها وهو بصدد الانتهاء من عدد من مذكرات التفاهم في هذا الشأن.
    El período de sesiones permitió mejorar el entendimiento en la esfera de la cooperación entre sus Estados miembros sobre esos temas del programa. UN وقد عززت الدورة التفاهم في مجال التعاون بين دولها الأعضاء بشأن بنود جدول الأعمال تلك.
    Negociaciones sobre el memorando de entendimiento en la Sede UN المفاوضات المتعلقة بمذكرة التفاهم في المقر
    Se llevaron a cabo dos talleres conjuntos sobre los memorandos de entendimiento, en Accra y en El Cairo, para lograr mayor concienciación entre el personal sobre el terreno respecto de las prácticas operacionales. UN وعقدت حلقتا عمل مشتركتان عن مذكرات التفاهم في أكرا والقاهرة لتحسين وعي الموظفين الميدانين بالممارسات الميدانية.
    La Asamblea General tal vez desee confirmar este entendimiento en relación con su examen de la cuestión tratada en los párrafos 81 a 85 del presente informe. UN وقد ترغب الجمعية في تأكيد هذا التفاهم في سياق نظرها في المسألة التي نوقشت في الفقرات 81 إلى 85 من هذا التقرير.
    La verdad, Señor Secretario General, es que nosotros hemos cumplido las disposiciones de las dos resoluciones correspondientes y del Memorando de entendimiento en lo que respecta a la exportación de petróleo, de conformidad con la secuencia seguida en la primera fase. UN إن حقيقة اﻷمر، يا سيادة اﻷمين العام، هي أننا التزمنا بأحكام القرارين ومذكرة التفاهم في مسألة البدء بضخ النفط وفق التسلسل الذي جرى والعمل بموجبه في المرحلة اﻷولـى. إن أحكـام
    Se revisarán estos memorandos de entendimiento en el contexto de la desaparición gradual del pilar humanitario para el 30 de junio de 2000. UN وسيتم استعراض مذكرة التفاهم في سياق الإنهاء التدريجي للعمود الإنساني بحلول 30 حزيران/ يونيه 2000.
    Factores externos: Los colaboradores en el mantenimiento de la paz deberán cooperar para que se concluyan a tiempo los memorandos de entendimiento. UN سيتعاون الشركاء الخارجيون لحفظ السلام لضمان إنجاز مذكرات التفاهم في الوقت المناسب.
    Factores externos: Los colaboradores en el mantenimiento de la paz deberán cooperar para que se concluyan a tiempo los memorandos de entendimiento. UN العوامل الخارجية: يتعاون الشركاء في عمليات حفظ السلام من أجل ضمان إنجاز مذكرات التفاهم في الوقت المناسب.
    La Comisión pide que en el futuro las cuestiones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes y los memorandos de entendimiento se traten en el informe sinóptico. UN وتطلب اللجنة أن يتم في المستقبل تناول المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم في التقرير الاستعراضي.
    Estado de los memorandos de entendimiento de las misiones de mantenimiento de la paz al 30 de abril de 2002 UN مركز مذكرات التفاهم في بعثات حفظ السلام في 30 نيسان/أبريل 2002
    En este contexto el orador hace un llamamiento a la Secretaría para que inicie las consultas pertinentes con los países que aportan contingentes con el fin de modificar los memorandos de entendimiento de acuerdo con el modelo de memorando de entendimiento recomendado por el Comité Especial y aprobado por la Asamblea General. UN وطالب في هذا السياق بأن تستهل الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات بقصد تعديل مذكرات التفاهم في ضوء مذكرة التفاهم النموذجية التي أوصت بها اللجنة الخاصة واعتمدتها الجمعية العامة.
    Mi país, por su parte, extiende su mano a cualquier persona que desee sumarse a nosotros para que haya una mayor comprensión en este mundo. UN وبلدي، من جانبه، يمد يده إلى كل من يودون مشاركتنا في تحقيق المزيد من التفاهم في هذا العالم.
    44. Asegurar que las oficinas en los países preparen y firmen memorandos de entendimiento al comienzo de su período de vigencia UN كفالة قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم في بداية فترة الاتفاق
    A raíz de la firma del Memorando de entendimiento el 4 de abril, los líderes de la UNITA comenzaron sus gestiones para unificar las distintas facciones del movimiento. UN وبعد التوقيع على مذكرة التفاهم في 4 نيسان/أبريل، بدأت قيادة يونيتا بذل الجهود لتوحيد مختلف فصائل الحركة.
    20. Actuar como centro de coordinación para la aplicación, administración y gestión del Memorando en la zona de la misión, y en particular: UN 20 - العمل كنقطة مركزية لتنفيذ، وإدارة وتنظيم، مذكرة التفاهم في منطقة البعثة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus