"التفاوض المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Negociación sobre
        
    • Negociación sobre la
        
    Se están celebrando negociaciones en el Grupo de Negociación sobre las Normas. UN وتجري المفاوضات داخل فريق التفاوض المعني بالقواعد.
    Trabajos en el Grupo de Negociación sobre la Facilitación del UN العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة 12
    Trabajos en el Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio UN العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة
    Las negociaciones sobre los bienes ambientales se celebran en el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados de los productos no agrícolas, en tanto que las negociaciones sobre los servicios relacionados con el medio ambiente se celebran en el Consejo del Comercio de Servicios, en Sesión Extraordinaria. UN فالمفاوضات بشأن السلع البيئية تجري في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بينما تجري المفاوضات بشأن الخدمات البيئية في إطار مجلس التجارة في الخدمات في دورة استثنائية.
    * Promoción de las negociaciones sobre los ONA en el grupo de Negociación sobre el acceso de los productos no agrícolas a los mercados a fin de mejorar efectivamente las condiciones de entrada en los mercados de las exportaciones de los países en desarrollo. UN ● التقدم بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بحيث تتحسن بشكل فعال شروط دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق.
    En la Ronda Uruguay, el Grupo de Negociación sobre Servicios hizo hincapié en que el suministro de servicios profesionales dependía generalmente de la experiencia del proveedor, por la cual se entiende el empleo de conocimientos y capacidades demostrados para atender a las necesidades de los clientes. UN وقد بيّن فريق التفاوض المعني بالخدمات خلال جولة أوروغواي أن تقديم الخدمات المهنية يتوقف عموما على خبرة المورد؛ والمقصود بذلك استخدام المعارف والقدرات الناجحة لتلبية احتياجات العملاء.
    50. El representante de la secretaría de la OMC informó a la Comisión de las actividades del Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio. UN 50- وقام المناظر المنتمي إلى أمانة منظمة التجارة العالمية بإبلاغ اللجنة عن أنشطة فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة.
    En 2007, el Presidente del Grupo de Negociación sobre las Normas presentó unas recomendaciones entre las que se contaba la concesión de exenciones a los países de bajos ingresos que fueran deficitarios en alimentos, sobre todo para los subsidios que promovieran la creación de explotaciones de pesca en pequeña escala y apoyaran a estas. UN وفي عام 2007، قدم رئيس فريق التفاوض المعني بالقواعد توصيات شملت منح استثناءات لبلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض، وخاصة بالنسبة لإعانات الدعم التي تشجع تنمية ودعم صغار الصيادين.
    En ese contexto, la propuesta del grupo de países en desarrollo del Grupo de los 33 sobre las existencias de alimentos y la ayuda alimentaria ha generado un diálogo productivo en el grupo de Negociación sobre la agricultura con miras a la próxima Conferencia. UN وفي هذا السياق، أسفر مقترح بشأن المخزون الغذائي والمعونة الغذائية مقدم من مجموعة البلدان النامية الـ 33 عن مناقشات مثمرة في فريق التفاوض المعني بالزراعة قبل انعقاد المؤتمر المقبل.
    El Comité de Participantes del SGPC, el Comité de Negociaciones y el Grupo de Negociación sobre facilitación de la adhesión invitaron a otros miembros del Grupo de los 77 a que participaran en el acuerdo de SGPC. UN ٣٤ - وقامت لجنة المشتركين التابعة للنظام الشامل لﻷفضليات التجارية، ولجنة التفاوض وفريق التفاوض المعني بتسهيل الانضمام، بتوجيه دعوة ﻵخرين في أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ للمشاركة في اتفاق النظام الشامل لﻷفضليــات التجارية.
    También se ha dicho que podría darse cierta prioridad a alcanzar un acuerdo sobre las modalidades sobre todos los bienes negociados en el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados y que posteriormente este Grupo podría evaluar si se necesitan reducciones adicionales para cumplir el mandato del apartado iii) del párrafo 31. UN كما أشار البعض إلى أنه يمكن إيلاء الأولوية للتوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق الخاصة بجميع السلع المتفاوض عليها في إطار فريق التفاوض المعني بالوصول إلى الأسواق وأنه يمكن لهذا الفريق أن يقوم بعد ذلك بتقييم ما إذا كانت هناك حاجة لإجراء تخفيضات إضافية من أجل إنجاز الولاية التي تشملها الفقرة 31`3`.
    27. Una de las primeras tareas del Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio de la OMC, creado recientemente, es definir el alcance de las negociaciones. UN 27- ومن أول المهام التي كُلف بها فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية الذي شُكل مؤخراً، توضيح نطاق المفاوضات.
    En las reuniones del Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria y el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados para los productos no agrícolas, algunos miembros de la OMC también ofrecieron criterios para definir los bienes ambientales, y algunos presentaron listas de productos que deseaban que se consideraran comprendidos dentro del ámbito de las negociaciones. UN وأثناء اجتماعات اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المنعقدة على هيئة دورة استثنائية وفريق التفاوض المعني بإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، قدم بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية أيضاً مقاييس لتعريف البضائع البيئية وقدم البعض قوائم المنتجات التي يرغبون في أن تتم دراستها ضمن إطار المفاوضات.
    El aspecto principal de la labor del Grupo de Negociación sobre el acceso a los mercados para los productos no agrícolas ha sido encontrar una fórmula adecuada para las reducciones. UN 25 - وانصب التركيز الرئيسي لأعمال فريق التفاوض المعني بنفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على الصيغة المناسبة للتخفيضات التعريفية.
    54. Aunque el principio de transparencia de la OMC es el denominador común de estas propuestas, los debates en el Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio pusieron de manifiesto que quedan por resolver unas series de cuestiones prácticas. UN 54- وإذا كان مبدأ الشفافية الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية قاسماً مشتركاً بين هذه المقترحات، فإن مناقشات فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة أثبتت أن عدداً من القضايا العملية ينتظر حلاً.
    Habida cuenta de las dificultades dimanantes de los elevados costos del transporte y de la complejidad de las operaciones de tránsito, los países en desarrollo sin litoral deberían beneficiarse al máximo de las medidas que debe establecer el recientemente constituido Grupo de Negociación sobre la facilitación del comercio. UN 19 - وفي ضوء الصعوبات التي تسبّبها تكاليف النقل المرتفعة وتعقّد عمليات المرور العابر، فإن البلدان النامية غير الساحلية يحق لها أن تستفيد إلى أقصى حد ممكن من التدابير التي سوف يضعها فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة، الذي شُكِّل منذ وقت قليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus