Además, la negociación del Convenio marco para la lucha antitabáquica exigirá una mayor colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas para prestar apoyo técnico a la elaboración y ulterior aplicación del propuesto convenio y los protocolos conexos. | UN | علاوة على ذلك، سيتطلب التفاوض بشأن الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ المزيد من التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة لتقديم الدعم التقني لوضع الاتفاقية المقترحة والبروتوكولات المتصلة بها وتنفيذها في نهاية المطاف. |
Es importante que se haya reafirmado expresamente la premisa fundamental en base a la cual se negoció la Convención, es decir, su carácter unificado. | UN | ومما يكتسي دلالة هامة إعادة التأكيد بصراحة على الفرضية اﻷساسية التي تم التفاوض بشأن الاتفاقية على أساسها وأقصد طابعها الموحد. |
Además, desde la concertación de la Convención se han asignado más de 1.000 millones de dólares de los EE.UU. para resolver el problema general de las minas terrestres, amén de los recursos que destinan los propios países afectados por las minas. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد خُصّص أكثر من 1 بليون من دولارات الولايات المتحدة منذ جرى التفاوض بشأن الاتفاقية من أجل التصدي للمشكلة العالمية للألغام الأرضية، إلى جانب الموارد التي تخصصها البلدان الموبوءة بالألغام لهذا الغرض. |