"التفاوض بشأن عقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • negociación de un contrato
        
    • para negociar un contrato
        
    • negociando
        
    • renegociación del contrato
        
    • en la negociación
        
    Disposición modelo 18. Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión UN الحكم النموذجي 18- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز
    Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión UN اجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز
    Disposición modelo 19. Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión UN الحكم النموذجي 19- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز
    Procedimiento que ha de seguirse para negociar un contrato de concesión UN إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز
    A reserva de la aprobación de _ [el Estado promulgante indicará aquí la autoridad competente], la autoridad contratante estará facultada para negociar un contrato de concesión sin recurrir al procedimiento enunciado en [las disposiciones modelo 6 a 16] en los siguientes casos: UN رهنا بموافقة ... [تبين الدولة المشترعة السلطة المختصة]() يجوز للسلطة المتعاقدة التفاوض بشأن عقد امتيـاز بدون استخدام الإجراءات المحددة في [الأحكام النموذجية 6-16] في الحالات التالية:
    Se está negociando un nuevo contrato y hasta que terminen esas negociaciones se ha incluido una estimación moderada de 100.000 dólares para los ingresos. UN ووقت كتابة هذا التقرير كان يجري التفاوض بشأن عقد جديد. وانتظارا لنتيجة هذه المفاوضات، أدرج تقدير متحفظ لﻹيرادات قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    41E.9 La disminución de 364.300 dólares en alquiler y conservación de mobiliario y equipo se debe principalmente a la renegociación del contrato de alquiler y conservación del equipo de procesamiento de datos y a la cancelación de los trabajos proyectados para el mejoramiento de dicho equipo porque se prevé que el Sistema Integrado de Información de Gestión funcione en 1994. UN ٤١ هاء - ٩ إن النقصان البالغ ٣٠٠ ٣٦٤ دولار تحت استئجار وصيانة المفروشات والمعدات هو بصورة رئيسية نتيجة للعودة إلى التفاوض بشأن عقد اﻹيجار والصيانة لمعدات تجهيز البيانات وإلغاء التعزيزات التي خطط لها فيما يخص هذه المعدات ﻷن من المتوقع أن يصبح نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تشغيليا في عام ١٩٩٤.
    Incumbe a la Conferencia de Desarme desempeñar el papel principal en la negociación de uno o varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos. UN :: لمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه
    Procedimiento para la negociación de un contrato de concesión UN الحكم النموذجي 19- اجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز
    Disposición modelo 19. Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión UN الحكم النموذجي 19- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز
    Procedimiento para la negociación de un contrato de concesión UN الحكم النموذجي 19- اجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز
    Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión; Disposición modelo 20. Admisibilidad de las propuestas no solicitadas; Disposición modelo 21. Procedimientos para determinar la admisibilidad de las propuestas no solicitadas UN الحكم النموذجي 19- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز؛ الحكم النموذجي 20- مقبولية الاقتراحات غير الملتمسة؛ الحكم النموذجي 21- إجراءات البتّ في مقبولية الاقتراحات غير الملتمسة
    A reserva de la aprobación de ... [el Estado promulgante indicará aquí la autoridad competente], la autoridad contratante estará facultada para negociar un contrato de concesión sin recurrir al procedimiento enunciado en [las disposiciones modelo 6 a 17] en los siguientes casos: UN رهنا بموافقة ... [تبين الدولة المشترعة السلطة المختصة]() يجوز للسلطة المتعاقدة التفاوض بشأن عقد امتيـاز بدون استخدام الإجراءات المحددة في [الأحكام النموذجية 6-17] في الحالات التالية:
    A reserva de la aprobación de ... [el Estado promulgante indicará aquí la autoridad competente], la autoridad contratante estará facultada para negociar un contrato de concesión sin recurrir al procedimiento enunciado en [las disposiciones modelo 6 a 17] en los siguientes casos: UN رهنا بموافقة ... [تبين الدولة المشترعة السلطة المختصة]() يجوز للسلطة المتعاقدة التفاوض بشأن عقد امتياز بدون استخدام الإجراءات المحددة فـي [الأحكام النموذجية 6 -17] في الحالات التالية:
    Se está negociando un nuevo contrato y hasta que terminen esas negociaciones se ha incluido una estimación moderada de 100.000 dólares para los ingresos. UN ووقت كتابة هذا التقرير كان يجري التفاوض بشأن عقد جديد. وانتظارا لنتيجة هذه المفاوضات، أدرج تقدير متحفظ لﻹيرادات قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Las Naciones Unidas están negociando con países miembros acuerdos relativos a la simplificación de los trámites aduaneros para el movimiento de equipos y suministros de socorro. UN ويجري التفاوض بشأن عقد اتفاقات بين اﻷمم المتحدة وفرادى البلدان اﻷعضاء بشأن تطبيق إجراءات جمركيــة مبسطة علـى حركــة أفرقة اﻹغاثة ولوازمها.
    La disminución en la partida de alquiler de locales se debe principalmente a que el alquiler del edificio principal en La Haya fue menor al presupuestado como resultado de la renegociación del contrato de arrendamiento a partir del 1 de julio de 2012. UN ويُعزى أساسا النقصان تحت بند استئجار أماكن العمل إلى انخفاض تكاليف الإيجار عن المدرج في الميزانية بالنسبة للمبنى الرئيسي في لاهاي نتيجة لإعادة التفاوض بشأن عقد الإيجار في 1 تموز/يوليه 2012.
    Incumbe a la Conferencia de Desarme desempeñar el papel principal en la negociación de uno o varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos. UN لمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف فيما يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus