Asimismo, es un respaldo importante al proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la URNG, de cuyos avances dan cuenta cuatro acuerdos hasta ahora firmados. | UN | وهو يوفر في نفس الوقت دعما هاما لعملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، التي يتجلى تقدمها في توقيع أربعة اتفاقات حتى اﻵن. |
8. Dentro de un nuevo formato negociador, el 10 de enero de 1994 se celebró en México, D.F., el Acuerdo Marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la URNG. | UN | ٨- وفي شكل تفاوضي جديد، تم التوقيع على " الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي " في مدينة مكسيكو في يوم ٠١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
En el último trimestre de 1996 culminó el proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), que puso fin a 36 años de enfrentamiento armado. | UN | ٢٩ - شهد الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦ ذروة عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي، التي أنهت ستة وثلاثين عاما من المواجهة المسلحة. |
El 10 de enero de 1994, en presencia del observador de las Naciones Unidas del proceso de paz, el Gobierno de Guatemala y la URNG firmaron un " Acuerdo marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca " , una copia del cual se adjunta a la presente carta. | UN | وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وفي حضور مراقب اﻷمم المتحدة في عملية السلم، وقعت حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي " اتفاقا إطاريا لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي " ، ومرفق بهذه الرسالة نسخة منه. |
Como informé a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, el mes de diciembre de 1996 culminó el proceso de negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) que puso fin a 36 años de confrontación armada. | UN | ٢ - أبلغت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ قد شهد ذروة عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي، التي أنهت ستة وثلاثين عاما من المواجهة المسلحة. |
Como indiqué en el informe antes mencionado a la Asamblea General, la verificación de los derechos humanos se debe ubicar en el contexto de gestiones más amplias para poner fin al conflicto armado y propiciar el imperio del derecho, en particular el proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la URNG. | UN | وكما أشرت في التقرير المذكور أعلاه المقدم إلى الجمعية العامة، لا بد من وضع التحقق من حقوق اﻹنسان في سياق الجهود اﻷوسع نطاقا الرامية إلى إنهاء النزاع المسلح وتعزيز حكم القانون، وخاصة عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا و URNG. |
Esta reunión concluyó con la firma, el 10 de enero, de un Acuerdo Marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, en el cual las partes definieron un nuevo marco de negociación para el logro a corto plazo de un acuerdo de paz firme y duradera (ibíd., anexo). | UN | وانتهى هذا الاجتماع بالتوقيع في ١٠ كانون الثاني/يناير على " اتفاق إطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي " ، حدد فيه الطرفان إطارا جديدا للتفاوض من أجل التوصل في أجل قصير الى اتفاق سلم وطيد ودائم )المرجع نفسه، المرفق(. |
Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota con reconocimiento de su carta de fecha 17 de enero de 1994 (S/1994/53) y el anexo adjunto relativo al Acuerdo marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | يحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع التقدير برسالتكم المؤرخة ٧١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53( ومرفقها، بشأن الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
MINUGUA se inscribe dentro del marco del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) bajo mis auspicios, y se estableció con el mandato de verificar el cumplimiento del Acuerdo Global sobre Derechos Humanos firmado en México, D.F., el 29 de marzo de 1994 (A/48/928-S/1994/448, anexo I). | UN | وتندرج هذه البعثة في إطار عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الجارية تحت رعايتي. وقد أنيطت بالبعثة ولاية التحقق من تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، المبرم في مدينة مكسيكو، في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ )A/48/928-S/1994/448، المرفق اﻷول(. |
También representará un reto para las Naciones Unidas, a las que las partes en el Acuerdo Marco de enero de 1994 para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (A/49/61-S/1994/53, anexo) y en todos los acuerdos posteriores han pedido que lleven a cabo la verificación internacional de los acuerdos de paz. | UN | وسيمثل أيضا تحديا بالنسبة لﻷمم المتحدة، التي طلب إليها الطرفان في الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )A/49/61-S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة أن تتولى عملية التحقق الدولي من اتفاقات السلم. |
Recordando el Acuerdo marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, de 10 de enero de 1994 (S/1994/53, anexo), y todos los acuerdos posteriores, en los que las partes convinieron en pedir a las Naciones Unidas que se encargaran de la verificación internacional de los acuerdos de paz, | UN | " إذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام، |
Recordando también el Acuerdo Marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, de 10 de enero de 1994A/49/61-S/1994/53, anexo; véase Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Suplemento de enero, febrero y marzo de 1994, documento S/1994/53. | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤)٤(، وكل الاتفاقات اللاحقة التي اتفق الطرفان بموجبها على أن يطلبا إلى اﻷمم المتحدة إجراء تحقق دولي من اتفاقات السلم، |
Recordando el Acuerdo marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), de 10 de enero de 1994 (S/1994/53, anexo), y todos los acuerdos posteriores, en los que las partes convinieron en pedir a las Naciones Unidas que se encargaran de la verificación internacional de los acuerdos de paz, | UN | إذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام، |
Recordando el Acuerdo marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), de 10 de enero de 1994 (S/1994/53, anexo), y todos los acuerdos posteriores, en los que las partes convinieron en pedir a las Naciones Unidas que se encargaran de la verificación internacional de los acuerdos de paz, | UN | وإذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام، |
Recordando el Acuerdo marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), de 10 de enero de 1994 (S/1994/53, anexo), y todos los acuerdos posteriores, en los que las partes convinieron en pedir a las Naciones Unidas que se encargaran de la verificación internacional de los acuerdos de paz, | UN | وإذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام، |
Acogiendo con beneplácito el compromiso expresado por el Presidente Alvaro Arzú de luchar contra la impunidad y continuar el proceso de paz con la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, dentro del Acuerdo Marco para la reanudación del proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, de 10 de enero de 1994 A/49/61-S/1994/53, anexo. | UN | وإذ ترحب بالالتزام الذي أعرب عنه الرئيس ألفارو أرسو بمكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب ومواصلة عملية إقرار السلم مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، ضمن الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي المبرم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤)٥(، وترحب كذلك بدعمه لاستمرار عمل البعثة، |
Expresa su decidido apoyo al proceso de negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), y manifiesta su reconocimiento al moderador de las Naciones Unidas, al Grupo de Países Amigos y a la Asamblea de la Sociedad Civil por sus esfuerzos en favor de una paz firme y duradera, | UN | " تعرب عن تأييدها الثابت لعملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وتعبر عن تقديرها لوسيط اﻷمم المتحدة ومجموعة البلدان الصديقة وجمعية المجتمع المدني على ما بذلته من جهود ﻹحلال سلم ثابت ودائم، |