"التفتيش التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de inspección que
        
    • inspecciones que
        
    • inspección de
        
    • de control que
        
    • de control de
        
    • registros
        
    • inspecciones por
        
    • investigaciones que
        
    • registro
        
    • verificación que
        
    • las inspecciones
        
    El Organismo ha elaborado listas detalladas de todas las actividades de inspección que se necesita realizar. UN وأوردت الوكالة بالتفصيل جميع أنشطة التفتيش التي يلزم القيام بها.
    Para que sea eficaz, ese mecanismo se deberá aplicar únicamente a los informes de inspección que satisfagan los criterios enunciados en el párrafo 4 del anexo. UN ولكي تكون هذه اﻵلية فعالة، يتعين أن يقتصر تطبيقها على تقارير التفتيش التي تفي بالمقاييس الواردة في الفقرة ٤ من المرفق.
    El sistema, que ha resultado ser muy eficaz, se complementa con las inspecciones que efectúan los jueces y los fiscales. UN وهذا النظام، الذي ثبت أنه بالغ الفعالية، تكمله عمليات التفتيش التي يقوم بها القضاة والمدعين العامين.
    De las inspecciones que realicé en el Tribunal para Rwanda cabría deducir que todas las reclamaciones de gastos de viaje eran razonables. UN 136 - من أعمال التفتيش التي أجريتها في محكمة رواندا، يبدو أن جميع المطالبات المتصلة بالسفر هي مطالبات معقولة.
    Los honorarios por los servicios de inspección de dicha empresa figuran en su factura por servicios por contrata. UN وتدرج أتعاب التفتيش التي تقدمها الشركة في الفواتير المتعلقة بالخدمات التعاقدية.
    Además, con carácter casi diario, hubo cierres parciales y retrasos en los puestos de control que dividen la Faja de Gaza. UN بالإضافة إلى ذلك، حدث كل يوم تقريبا حالات إغلاق جزئي وتأخيرات عند نقاط التفتيش التي تقسم قطاع غزة.
    Métodos de inspección que llevaba a cabo Scott Ritter durante sus inspecciones en el Iraq: UN أساليب التفتيش التي كان يقوم بها سكوت ريتر في عمليات التفتيش التي قام بها في العراق
    El carguero sigue anclado en la zona de inspección que le fue asignada por las fuerzas de los Estados Unidos. UN ولا تزال الباخرة راسية في منطقة التفتيش التي حددتها لها القوات اﻷمريكية.
    Este certificado está firmado por la SCOP y lleva adjuntos diversos informes de inspección que la Chiyoda estaba obligada a presentar. UN وقد وقعت الشركة العامة على الشهادة وأرفق بها العديد من تقارير التفتيش التي طلب إلى شيودا تقديمها.
    En particular, pido a usted que reciba a una misión de inspección que partirá de Viena el 13 de marzo y llegará a Pyongyang el 16 de marzo. UN وأنني أطلب منكم على وجه الخصوص أن تستقبلوا فرقة التفتيش التي سوف تغادر فيينا في ١٢ آذار/مارس وتصل إلى بيونج يانج يوم ١٦ آذار/مارس.
    inspecciones que requieren un acceso visual más directo UN أعمال التفتيش التي تتطلب مزيدا من المعاينة المباشرة
    Tengo a bien señalar además a su atención el grado de eficacia de las inspecciones que se llevan a cabo en territorio de Armenia, de conformidad con el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى مستوى فعالية عملية التفتيش التي تجري في أراضي أرمينيا وفقا للمعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا.
    Los expertos en cuestiones nucleares de la Comisión participarán en los próximos meses en algunas inspecciones que el equipo de acción ha decidido realizar. UN ٥٨ - وسيشارك خبراء اللجنة النوويون في بعض عمليات التفتيش التي قررها فريق العمل في غضون اﻷشهر المقبلة.
    El Iraq ha intentado socavar el principio de inspección sin previo aviso procurando diligentemente registrar y prever las actividades de inspección de la Comisión. UN وحاول العراق إحباط مبدأ التفتيش دون إخطار بالاجتهاد في تتبع أنشطة التفتيش التي تقوم بها اللجنة والتنبؤ بها.
    Van precedidas de una breve sinopsis de los logros alcanzados desde la inspección de 1996. UN وصُدِّر لها بلمحة عن التطورات التي حدثت منذ عملية التفتيش التي أجريت في عام 1996.
    Uno de esos mecanismos incluirá, como característica habitual de las misiones de inspección de la Oficina del Inspector General, el examen de la aplicación de esas conclusiones y recomendaciones. UN وتتمثل إحدى هذه الآليات في إدراج استعراض لتنفيذها كسمة عادية من سمات بعثات التفتيش التي يقوم بها مكتب المفتش العام.
    Algunos de los puestos de control que se restablecieron durante ese período siguen funcionando. UN وما زالت بعض نقاط التفتيش التي أنشئت من جديد خلال تلك الفترة قائمة حتى الآن.
    Enfrentan privaciones diarias exacerbadas por cientos de puntos de control que restringen sus movimientos y accesos. UN ويواجهون يومياً صعوبات تتفاقم بوجود مئات من نقاط التفتيش التي تحد من حركتهم ووصولهم.
    Desde 2009, ha habido 688 bloqueos de carretera y puestos de control que restringen la libertad de circulación. UN وفي 2009، كان يوجد 688 من حواجز الطرق ونقاط التفتيش التي تقيد الحركة.
    Miles de personas han podido circular libremente por los puestos de control de la UNPROFOR. UN وتمكن آلاف الناس من التنقل بحرية عن طريق مراكز التفتيش التي تسيطر عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Aparentemente, los registros efectuados en ese momento fueron violentos y no habían sido autorizados por el fiscal de la República. UN ويُستفاد أن عمليات التفتيش التي جرت في هذه اللحظة كانت قد اتسمت بالعنف ولم تكن بإذن من وكيل الجمهورية.
    inspecciones por organismos reguladores del Reino Unido UN عمليات التفتيش التي تقوم بها الهيئات التنظيمية في المملكة المتحدة
    20. Pide a la Dependencia que presente, lo antes posible, una explicación detallada de la naturaleza y el alcance de las investigaciones que la Dependencia se propone realizar. UN 20 - تطلب إلى الوحدة أن تقدم، في أقرب وقت ممكن، شرحا مفصلا لطبيعة ونطاق عمليات التفتيش التي تتوخى الوحدة إجراءها.
    Esta facultad es análoga en muchos aspectos a la de dictar mandamientos de registro, que se decretan ex parte sobre la base de una sospecha razonable. UN وهذه السلطة مشابهة في جوانب عدة مع إصدار أوامر التفتيش التي تمنح من طرف واحد على أساس الاشتباه ﻷسباب معقولة.
    Dichos procedimientos contemplan los diversos tipos de verificación que a la aduana le corresponde ejercer sobre la documentación o la mercancía propiamente. UN وتشمل هذه الإجراءات مختلف أنواع إجراءات التفتيش التي يتعين على الدوائر الجمركية تطبيقها فيما يخص الوثائق والسلع.
    En el párrafo 106, hemos suprimido la segunda frase entre corchetes, que se refiere a las inspecciones realizadas por un Estado Parte. UN وفي الفقرة ٦٠١ حذفنا الجملة الثانية الواردة بين قوسين معقوفين والتي تشير إلى عمليات التفتيش التي تُجريها دولة طرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus