Integraron el equipo de inspección dos expertos en máquinas herramientas, ambos con experiencia anterior en materia de inspecciones en el Iraq. | UN | فالتحق بفريق التفتيش خبيران في آلات القطع، وكلاهما لديه خبرة سابقة في التفتيش في العراق. |
Los resultados que se obtienen gracias a estas misiones aéreas son una parte importante del proceso global de inspecciones en el Iraq. | UN | وتشكل النتائج التي يتم الحصول عليها من هذه المهمات الجوية جزءا مهما من مجمل عملية التفتيش في العراق. |
Hace más de 10 meses que el Organismo no puede realizar inspecciones en el Iraq. | UN | لقد انقضى ما يزيــد على ١٠ أشهر منـــذ آخر مرة تمكنت فيها الوكالة من تنفيــذ عمليــات التفتيش في العراق. |
En la actualidad el Iraq y los equipos de inspección en el Iraq se dedican conjuntamente a mejorar tales declaraciones. | UN | ويعمل العراق حاليا مع أفرقة التفتيش في العراق على تحسين هذه اﻹعلانات. |
He observado que uno de los elementos clave del acuerdo consiste en velar por el respeto de las resoluciones del Consejo de Seguridad que se refieren al régimen de inspección en el Iraq. | UN | ونلاحظ أن أحد العناصر الرئيسية في الاتفاق هو ضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن التي تحكم نظام التفتيش في العراق. |
Se trata del tercer viernes y del cuarto día festivo oficial del Iraq en el que los equipos de inspección llevan a cabo sus tareas de inspección en el país. | UN | وهذا اليوم هو ثالث يوم جمعة ورابع يوم عطلة رسمية في العراق تقوم فيه فرق التفتيش بمهام التفتيش في العراق. |
En asociación con la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC), el Grupo de Acción debe reanudar ahora las inspecciones en el Iraq. | UN | وفريق العمل مستعد الآن لاستئناف التفتيش في العراق بالشراكة مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
La UNMOVIC continúa recibiendo imágenes de un satélite comercial, que se utilizan en los preparativos para las inspecciones en el Iraq. | UN | وتواصل اللجنة تلقي الصور من السواتل التجارية ويجري استخدامها، في التحضير لعمليات التفتيش في العراق. |
Gran parte de esa información ha sido utilizada en la realización de inspecciones en el Iraq. | UN | وقد استُخدم جل هذه المعلومات في تنفيذ عمليات التفتيش في العراق. |
Además del apoyo técnico al OIEA, el Departamento de Energía proporciona apoyo técnico a la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) para sus inspecciones en el Iraq. | UN | وباﻹضافة الى الدعم التقني الذي تقدمه وزارة الطاقة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تقدم الدعم التقني الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات التفتيش في العراق. |
Además del apoyo técnico al OIEA, el Departamento de Energía proporciona apoyo técnico a la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) para sus inspecciones en el Iraq. | UN | وباﻹضافة الى الدعم التقني الذي تقدمه وزارة الطاقة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تقدم الدعم التقني الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات التفتيش في العراق. |
Durante el período de que se informa la Comisión llevó a cabo varias inspecciones en el Iraq. | UN | ١٨ - اضطلعت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بعدد من عمليات التفتيش في العراق. |
La Comisión ha suscrito un contrato con un instituto de investigación francés para examinar la información procedente de fuentes públicas aparecida desde el final de las inspecciones en el Iraq en 1998. | UN | وأبرمت اللجنة عقدا مع معهد بحوث فرنسي لإجراء استعراض للمعلومات العلنية المصدر التي جرى نشرها منذ انتهاء عمليات التفتيش في العراق في عام 1998. |
En el curso de nuestra reunión celebrada en Viena debatimos arreglos prácticos que constituían requisitos previos para que la UNMOVIC y el OIEA reanudaran las inspecciones en el Iraq. | UN | ناقشنا في اجتماعنا في فيينا مؤخرا الترتيبات العملية التي تـُـعد شروطا مسبقـة لقيام لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية باستئناف عمليات التفتيش في العراق. |
Se disponía además que las inspecciones en el Iraq se reanudaran dentro de los 45 días siguientes a la aprobación de la resolución y que la UNMOVIC pusiera al corriente al Consejo dentro de los 60 días siguientes a esa fecha. | UN | وأوعز القرار بأن تستأنف عمليات التفتيش في العراق في موعد أقصاه 45 يوما من اتخاذ القرار وبأن تقدم لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش تقريرا مستكملا إلى المجلس في غضون 60 يوما بعد ذلك. |
El Presidente acoge con agrado que el Iraq esté dispuesto a tratar de las cuestiones relacionadas con las inspecciones en el Iraq. | UN | 6 - ويرحب الرئيس باستعداد العراق لمناقشة المسائل المتصلة بعمليات التفتيش في العراق. |
Los miembros siguieron discrepando respecto de las medidas necesarias para garantizar la reanudación del régimen de inspección en el Iraq. | UN | واستمر الخلاف بين الأعضاء بشأن التدابير اللازمة لضمان استمرار نظام التفتيش في العراق. |
i) Contrato para la provisión de agentes de inspección en el Iraq con arreglo al programa de petróleo por alimentos | UN | `1 ' عقد توريد عناصر التفتيش في العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء |
La conclusión de esa labor es que, de las 148 máquinas herramientas Matrix Churchill inventariadas hasta la fecha por equipos de inspección en el Iraq, 144 no se ajustan a las especificaciones del anexo 3. | UN | وكانت نتائج هذا العمل أن ١٤٤ آلة قطع من طراز ماتركس تشرشل من أصل ١٤٨ آلة أدرجت حتى اﻵن في قوائم الجرد التي تعدها أفرقة التفتيش في العراق لا تندرج ضمن المواصفات المحددة في المرفق ٣. |
Se llegó a un acuerdo relativo a la condición de esos helicópteros y a la disposición del Gobierno de Chile de continuar prestando apoyo de helicópteros cuando se reanude la labor de inspección en el Iraq. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق يتعلق بمركز هذه الطائرات وأعربت حكومة شيلي عن استعدادها لمواصلة تقديم الدعم بطائرات الهليكوبتر عندما يُستأنف عمل التفتيش في العراق. |
Los agentes de la Agencia Central de Inteligencia (CIA) transmitieron a Washington toda la información que obtenía el OIEA de las actividades de inspección en el Iraq, con el objetivo de conspirar contra su país y sus dirigentes. | UN | وأضاف قائلا إن عملاء من وكالة المخابرات المركزية للولايات المتحدة قد نقلوا جميع المعلومات التي حَصُلَت الوكالة عليها من أنشطة التفتيش في العراق إلى واشنطن مباشرة، وكان هدفهم التآمر على العراق وقيادته. |
No obstante, esos informes pusieron de relieve el tema de las municiones prohibidas en general y específicamente la cuestión de la información que se tenía acerca de las municiones químicas y biológicas del Iraq con anterioridad al período en que la UNMOVIC realizó actividades de inspección en el país y la información nueva que se había obtenido durante ese período. | UN | 2 - غير أن التقارير تسلط الضوء على موضوع الذخائر المحظورة بشكل عام، وبشكل خاص على ما كان معروفا من قبل عن الذخائر الكيميائية والبيولوجية العراقية، وما اكتُشف خلال الفترة التي اضطلعت فيها لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بأنشطة التفتيش في العراق. |