Opinamos que la referencia a las explosiones nucleares con fines pacíficos debería eliminarse del texto del proyecto de tratado. | UN | ومن رأينا أنه ينبغي حذف الاشارة الى التفجيرات النووية السلمية من نص مشروع المعاهدة. |
Nos oponemos firmemente a que se debiliten las obligaciones básicas mediante la introducción del concepto de las explosiones nucleares con fines pacíficos en el texto del tratado. | UN | ونعرب عن معارضتنا الشديدة ﻹضعاف الالتزامات اﻷساسية من خلال تقديم مفهوم التفجيرات النووية السلمية في نص المعاهدة. |
Si puedo hacer una digresión por un momento acerca del ámbito, desearía dejar constancia oficialmente en esta sesión plenaria de la gran alergia del Canadá al concepto de las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وإذا سمحتم لي بأن أحيد للحظة عن الموضوع بخصوص النطاق، فإني أود أن أسجل هنا رسمياً في هذه الجلسة العامة نفور كندا الشديد جداً من مفهوم التفجيرات النووية السلمية. |
A cambio, el Tratado fomenta la transferencia de tecnología nuclear para fines civiles, incluyendo los beneficios a derivarse de las explosiones nucleares pacíficas. | UN | ومقابل ذلك، تشجع المعاهدة على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية، بما في ذلك المنافع المستمدة من التفجيرات النووية السلمية. |
69. Desde la Cuarta Conferencia no se ha manifestado ningún interés en recabar servicios relacionados con las explosiones nucleares para fines pacíficos, previstas en este artículo. | UN | ٩٦ - منذ انعقاد المؤتمر الرابع لم يبد أي اهتمام بالاستفادة من التفجيرات النووية السلمية التي تنص عليها هذه المادة. |
Protocolo del Tratado sobre las explosiones nucleares subterráneas con fines pacíficos | UN | بروتوكول معاهدة التفجيرات النووية السلمية |
Por ello, la ausencia de mención a las explosiones nucleares con fines pacíficos no significa en nuestra opinión la cancelación de esta opción. | UN | لذا نرى أن عدم وجود أي إشارة الى التفجيرات النووية السلمية لا يعني أن هذا الخيار غير وارد. |
En consecuencia, sería incorrecto que el TPCE prohibiese las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | لذلك يكون من الخطأ أن تحظر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التفجيرات النووية السلمية. |
China comparte plenamente la preocupación sobre el posible mal uso de las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وتشعر الصين بنفس القلق تماما إزاء احتمال إساءة استخدام التفجيرات النووية السلمية. |
La intención inicial de China al plantear la cuestión de las explosiones nucleares con fines pacíficos no ha cambiado. | UN | إن نية الصين اﻷصلية في طرح مسألة التفجيرات النووية السلمية ما زالت قائمة. |
Con ello se ve menoscabada la actitud flexible manifestada últimamente por China respecto de la cuestión de las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | إن هذه التجربة تقلل من قيمة النهج المرن الذي أظهرته الصين مؤخرا بشان مسألة التفجيرات النووية السلمية. |
Hace un momento algunas delegaciones volvieron a mencionar la cuestión de las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | منذ لحظة، أشارت وفود معينة مجددا الى مسألة التفجيرات النووية السلمية. |
Se lograron valiosos acuerdos parciales durante esos años, a saber, el Tratado de prohibición parcial de los ensayos, el Tratado de prohibición de los ensayos por encima de un umbral y el Tratado sobre las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وتحققت اتفاقات جزئية قيﱢمة أثناء تلك السنوات، هي معاهدة الحظر المحدود للتجارب وحظر عتبة التجارب ومعاهدات التفجيرات النووية السلمية. |
En consecuencia, una disposición sobre las explosiones nucleares con fines pacíficos dentro del ámbito podría crear una válvula de escape al Tratado, lo cual llevaría a la sospecha durante su aplicación, y con el tiempo socavaría el Tratado. | UN | وعليه فإن تضمين النطاق حكما يخص التفجيرات النووية السلمية يمكن أن يخلق في المعاهدة ثغرة قد تولﱢد ارتيابا خلال تنفيذها وتقوض المعاهدة في النهاية. |
Adicionalmente, dado el desarrollo tecnológico en esta materia no habría manera de garantizar que las explosiones nucleares con fines pacíficos no fueren utilizadas también con fines de investigación militar. | UN | وفضلاً عن ذلك، لن يكون هناك أي سبيل لضمان عدم استخدام هذه التفجيرات النووية السلمية ﻷغراض البحوث العسكرية أيضاً، نظراً لمستوى التطور التكنولوجي في هذا الميدان. |
En vista de las consecuencias ambientales y sanitarias de todas las actividades nucleares y, en particular, las explosiones, nos oponemos por principio a las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | فنظراً لما يترتب على اﻷنشطة النووية كافة، والتفجيرات بوجه خاص، من نتائج بيئية وصحية، فإننا نعارض التفجيرات النووية السلمية ﻷسباب مبدئية. |
Quizá por esa misma razón, tanto el Tratado de Tlatelolco como el TNP contienen disposiciones de principio clarísimas que permiten las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وربما كان لهذا السبب أن تضمنت معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم الانتشار على السواء أحكاما مبدئية واضحة تجيز التفجيرات النووية السلمية. |
Quisiera referirme muy especialmente a las explosiones nucleares pacíficas, que plantean una dificultad básica que sólo puede ser sobrepasada por una prohibición total. | UN | أود أن أشير بشكل محدد جداً إلى التفجيرات النووية السلمية التي تؤدي إلى نشوء صعوبة أساسية لا يمكن تذليلها إلا من خلال الحظر التام. |
69. Desde la Cuarta Conferencia no se ha manifestado ningún interés en recabar servicios relacionados con las explosiones nucleares para fines pacíficos, previstas en este artículo. | UN | ٩٦ - منذ انعقاد المؤتمر الرابع لم يبد أي اهتمام بالاستفادة من التفجيرات النووية السلمية التي تنص عليها هذه المادة. |
Protocolo del Tratado sobre las explosiones nucleares subterráneas con fines pacíficos | UN | بروتوكول معاهدة التفجيرات النووية السلمية |
También hemos puesto en claro que Sudáfrica no apoya los conceptos de explosiones nucleares con fines pacíficos o ensayos de baja potencia, y hemos acogido con agrado los anuncios hechos por los Gobiernos de los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido en apoyo de un tratado de prohibición de los ensayos de auténtica potencia cero. | UN | كما أوضحنا أن جنوب أفريقيا لا تؤيد مفهومي التفجيرات النووية السلمية أو التفجيرات التجريبية المنخفضة القوة، وقد رحبنا بإعلانات حكومات فرنسا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي المؤيدة ﻹبرام معاهدة للحظر الحقيقي للتفجيرات التجريبية العديمة القوة. |
Una segunda dificultad la constituyen las llamadas explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وتكمن صعوبة ثانية فيما يسمى التفجيرات النووية السلمية. |