Su delegación puede proporcionar información más detallada sobre el particular, si se solicita. | UN | وابدى استعداد وفد بلده لتقديم المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن الموضوع إذا لزم. |
Debería haberse incluido información más detallada sobre los diversos fondos. | UN | لذلك، كان ينبغي إدراج مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن مختلف اﻷموال. |
Debería haberse incluido información más detallada sobre los diversos fondos. | UN | لذلك، كان ينبغي إدراج مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن مختلف اﻷموال. |
Sin embargo, lo más adecuado para ello no sería necesariamente establecer disposiciones detalladas sobre la naturaleza de la colaboración pertinente entre los Estados. | UN | غير أن المتطلبات التفصيلية بشأن طبيعة التعاون المناسب بين الدول لا تمثل بالضرورة أفضل حكم في هذا الصدد. |
Contiene asimismo varias recomendaciones detalladas sobre la metodología presupuestaria y los arreglos relativos a los gastos de apoyo a los programas. | UN | وهو يحتوي على عدد من التوصيات التفصيلية بشأن منهجية الميزانية والترتيب الخاص بتكاليف الدعم البرنامجي . |
Alienta al Estado Parte a que proporcione información más detallada sobre la cuestión, respecto de todas las zonas bajo su jurisdicción, en su próximo informe periódico. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المُقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها. |
Solicita información más detallada sobre la situación actual del plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y sobre su contenido y presupuesto. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن الحالة الراهنة لخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة ومضمونها وميزانيتها. |
La única modificación sería que la información contable detallada sobre las inversiones de la Caja no sería suministrada por la FTCI, sino por el encargado superior de registros. | UN | وسيكون التغيير الوحيد هو أن أمين السجل المركزي هو الذي سيقوم في المستقبل بتقديم المعلومات المحاسبية التفصيلية بشأن الممتلكات الاستثمارية للصندوق بدلا من شركة التعهدات الاستئمانية الدولية. |
La Comisión obtuvo cierta información detallada sobre la recolección, el almacenaje, el traslado y la destrucción de elementos prohibidos en 1991 y principios de 1992. | UN | وحصلت اللجنة على بعض المعلومات التفصيلية بشأن ما جرى في عام ١٩٩١ وأوائل عام ١٩٩٢ من جمع البنود المحظورة وتخزينها ونقلها وتدميرها. |
El Comité también recomienda que en su próximo informe Austria incluya información más detallada sobre la composición demográfica de su población, teniendo en cuenta el párrafo 8 de las directrices sobre presentación de informes. | UN | وتوصي أيضا اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها المقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن الهيكل الديموغرافي لسكان النمسا، وذلك في ضوء الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير. |
Sin embargo este país no pudo facilitar información más detallada sobre los proyectos por la insuficiencia del tiempo que medió entre la recepción del cuestionario y la fecha límite de presentación de los datos al Centro. | UN | بيد أن ضيق الوقت ما بين تلقي الاستبيان والموعد النهائي لتوفير البيانات وتقديمها إلى المركز حال دون أن يقدم هذا البلد مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن المشاريع. |
En el sitio web del Comité Ejecutivo del ACNUR figura información más detallada sobre los diversos programas por países que se presentan en forma de cuadro en la parte II. PANORAMA GENERAL | UN | ويرد أيضا في موقع اللجنة التنفيذية للمفوضية على شبكة الإنترنت UNHCR ExCom مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن البرامج القطرية المختلفة المعروضة على شكل جداول في الجزء الثاني. |
Se ha presentado información detallada sobre las consecuencias financieras a la Comisión Consultiva, que a continuación formuló recomendaciones a la Asamblea General. | UN | ثم عرضت على اللجنة الاستشارية في وقت لاحق المعلومات التفصيلية بشأن الآثار المالية، وعندئذ قدمت اللجنة الاستشارية توصيات إلى الجمعية العامة. |
En esas notas figuraba información más detallada sobre actividades y productos que eran mensurables y sobre las partes que asumirían la responsabilidad y las necesidades de recursos. | UN | وقدّم هؤلاء المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن الأنشطة والنواتج القابلة للقياس، والأطراف المسؤولة والاحتياجات من الموارد. |
Además, se facilita información detallada sobre el cálculo de las estimaciones de gastos en los análisis de las diferencias de los recursos necesarios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات التفصيلية بشأن احتساب تقدير التكاليف تعطى في إطار تحليلات التباين في الاحتياجات من الموارد. |
La segunda sesión brindaba la oportunidad de obtener informaciones más detalladas sobre las diversas iniciativas adoptadas por algunos países en desarrollo en favor de los PMA. | UN | وأتاحت الجلسة ٢ فرصة للحصول على المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن مختلف المبادرات التي اتخذتها البلدان النامية لصالح أقل البلدان نمواً. |
La Secretaría también podría concluir negociaciones detalladas sobre el equipo de propiedad de los contingentes respecto de todas las contribuciones que incluyen equipo que se facilita con dos meses de anticipación al sistema de fuerzas de reserva. | UN | ويمكن للأمانة العامة أيضا إنهاء المفاوضات التفصيلية بشأن المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بجميع المساهمات التي تتضمن معدات الموضوعة ضمن نظام الترتيبات الاحتياطية في غضون مهلة مدتها شهرا. |
En la declaración escrita de su delegación figuran observaciones más detalladas sobre los temas que ha abordado. | UN | ثم لفت الأنظار إلى البيان الذي قدمه وفده خطياً من أجل الإطلاع على مزيد من التعليقات التفصيلية بشأن المواضيع التي أتى على ذكرها. |
El GRULAC pide a la Secretaría que proporcione información más detallada respecto de la utilización propuesta de los recursos para el programa de gestión del cambio. | UN | واختتم قائلاً إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبـي تطلب إلى الأمانة أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن الاستخدام المقترح للموارد من أجل برنامج إدارة التغيير. |
2. Conclusiones pormenorizadas sobre los indicadores de minería | UN | 2 - النتائج التفصيلية بشأن مؤشرات التعدين |
:: Deliberaciones sobre el contenido del informe y recomendaciones detalladas para los ámbitos de trabajo | UN | :: مناقشة مضمون التقرير والتوصيات التفصيلية بشأن مجالات العمل |
Las autoridades nacionales tendrían que elaborar encuestas con la finalidad de recabar información más pormenorizada acerca del contenido de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial de los distintos artículos que se convierten en desechos. | UN | وسوف يتعيَّن على السلطات الوطنية أن تجري دراسات استقصائية بغية الحصول على مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن كمية الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف المعدات التي تتحوَّل إلى نفايات. |