"التفعيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puesta en marcha
        
    • de activación
        
    • la activación
        
    • realización
        
    • puesta en funcionamiento
        
    • entrada en funcionamiento
        
    • materialicen
        
    • de la versión
        
    • activando
        
    Creemos que la plena puesta en marcha de esa estructura y un apoyo sostenido a los mecanismos individuales constituyen la clave para la paz y la seguridad en el continente. UN ونعتقد أن التفعيل الكامل لهذا الهيكل والدعم المستمر للهياكل المنفردة يشكلان مفتاح السلام والأمن في القارة.
    Primera meta: plena puesta en marcha y ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor liderada por la Unión Africana UN الهدف 1: التفعيل والتنفيذ الكاملان لمبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    Yo te estaré eternamente agradecido si pudieras ser tan gentil como para proveerme los códigos de activación de los misiles Hellfire que tienes almacenados en el complejo de Justin Kenyon. Open Subtitles سأكون مديناً لكِ طوال عمري لو إستطعتِ مد يد العون لي و تزويدي برموز التفعيل لصواريخ هيلفاير
    Cuando estés a 50 m de ella, presiona ese botón y transmitirá la frecuencia de activación. Open Subtitles ثم علينا الاقتراب مسافة 15 متراً منها ثم نضغط ذلك الزر وهذا سيعمل على بث تردد التفعيل سيعمل ذلك على الفور إن نجح الأمر
    El tiempo para la activación depende de la velocidad del vehículo y su material. UN وتتوقف الفترة الفاصلة بين التفعيل والانفجار على سرعة المركبة والمواد التي تتكون منها.
    La realización plena de las disposiciones sobre la no proliferación sólo podrá alcanzarse si los Estados poseedores de armas nucleares cumplen el artículo I del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    Inicialmente desplegarán 70 monitores y esta dotación aumentará progresivamente en función del avance de la puesta en funcionamiento UN وسيقومان أولا بنشر 70 مراقبا وزيادة ذلك القوام تدريجيا حسب تقدم التفعيل
    entrada en funcionamiento inmediata de la Autoridad Provisional Afgana. UN 14 - التفعيل الفوري للسلطة الأفغانية المؤقتة.
    Para que las disposiciones en materia de no proliferación se materialicen completamente hace falta que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo I del Tratado. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة.
    C. Avances en la aplicación de la versión completa de la CC:iNet 14 - 18 6 UN جيم - التقدم المحرز في التفعيل الكامل لشبكة معلومات تغير المناخ 14-18 7
    ¡Los rusos dicen que sus misiles se están activando... y ellos no lo están haciendo! Open Subtitles الروس يقولون أن صواريخهم تدخل حيّز التفعيل أيضاً!
    La controversia sobre la ubicación de la línea central siguió siendo un obstáculo para la plena puesta en marcha del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia. UN وظل النزاع على مكان مرور الخــط المركزي عقبة تعترض التفعيل الكامل لآلية الرصد والتحقق.
    A este respecto se mencionó frecuentemente la necesidad de lograr la pronta puesta en marcha del Fondo especial para el cambio climático y la etapa siguiente del Fondo para los Países Menos Adelantados concediendo prioridad a la adaptación. UN وفي هذا الصدد، كثرت الإشارة إلى ضرورة التفعيل الفوري للصندوق الخاص بتغير المناخ، وتنفيذ المرحلة المقبلة من صندوق أقل البلدان نمواً، مع إعطاء الأولوية للتكيف.
    Primera meta estratégica: plena puesta en marcha y ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor liderada por la Unión Africana UN الهدف الاستراتيجي 1: التفعيل والتنفيذ الكاملان لمبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    Cuando la tengamos, mandad los códigos de activación a todas las células durmientes. Open Subtitles حالما نحصل عليها فلترسل أكواد التفعيل للخلايا النائمة
    Ello se consigue regulando la magnitud de la fuerza de activación en más de 1.000 N, y el carácter de la fuerza de activación de las espoletas mecánicas (de presión), y mediante el procesamiento de las señales procedentes de los objetivos establecidos para las espoletas que no son de contacto. UN ويُحرز ذلك بقياس حجم قوة التفعيل التي تزيد على 000 1 ن، وبحسب طبيعة قوة التفعيل في حالة صمامات الضغط الميكانيكي، وكذلك بحسب مجموعة من الإشارات التي تأتي من أهداف محددة في حالة صمامات عدم التماس.
    la activación y la diversidad: más trabajadores en los grupos de riesgo; UN التفعيل والتنوع: زيادة عدد العاملين بين الفئات المعرضة للفقر؛
    La teoría de la activación continua propone que los sueños surgen de la necesidad constante del cerebro de crear y consolidar recuerdos a largo plazo para funcionar correctamente. TED نظرية التفعيل المستمر تعتقد أن أحلامك نتائج من احتياج عقلك لتعزيز وخلق الذكريات لمدة طويلة باستمرار لكي يعمل بشكل صحيح
    Cuarto, la prioridad de convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares, en interés del Grupo de Estados Árabes, es tan importante como la activación equilibrada de los tres pilares del TNP. UN رابعا، أن أولوية جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية توازي، ضمن اهتمامات الدول العربية، أهمية التفعيل المتوازن للمحاور الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار.
    La realización plena de las disposiciones sobre la no proliferación sólo podrá alcanzarse si los Estados poseedores de armas nucleares cumplen el artículo I del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    puesta en funcionamiento y plena ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor UN التفعيل والتنفيذ الكاملان لمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    Una pronta entrada en funcionamiento del sistema, que asegura el cumplimiento del artículo 23 del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, contribuiría a la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN ومن شأن التفعيل المبكر للخطة، التي تنص على تنفيذ المادة 23 من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، أن يُسهم في مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus