III. informes o cuestionarios remitidos a otras organizaciones | UN | ثالثا - التقارير أو الاستبيانات المقدّمة إلى منظمات أخرى: |
El Comité contra el Terrorismo es consciente de que el Japón quizás haya abordado algunos o todos los temas mencionados en los anteriores párrafos en informes o cuestionarios presentados ante otras organizaciones dedicadas a la fiscalización de las normas internacionales. | UN | تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن اليابان قد تكون غطت بعض النقاط الواردة في الفقرات السابقة أو جميعها في التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى منظمات أخرى معنية بمراقبة المعايير الدولية. |
El Comité contra el Terrorismo es consciente de que es posible que el Pakistán haya tratado total o parcialmente los puntos de los párrafos precedentes en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones que se encargan de la supervisión de las normas internacionales. | UN | تُدرك اللجنة أن باكستان قد تكون قد غطت جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في التقارير أو الاستبيانات المرسلة إلى منظمات أخرى المشاركة في رصد المعايير الدولية. |
El Comité desearía recibir una copia de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Malasia a estas cuestiones así como detalles de todas las medidas adoptadas para cumplir con las mejores prácticas, códigos y normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب مرتاحة لو أنها تلقت نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد ماليزيا على هذه المسائل وأي تفاصيل عن أية جهود بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات الدولية والمدونات والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
El Comité agradecería que Bulgaria le remitiera una copia de cualquier informe o cuestionario de esa índole como parte de su respuesta, junto con los pormenores de todas las actividades que haya llevado a cabo para aplicar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales pertinentes para el cumplimiento de la resolución 1373 (2001). | UN | ويسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات باعتبار ذلك جزءا من الجهود المبذولة لتنفيذ أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
1.7 El Comité es consciente de que quizás Nepal haya abordado todos los extremos a los que se refieren los párrafos precedentes, o algunos de ellos, en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones encargadas de supervisar el cumplimiento de las normas internacionales. | UN | 1-7 تدرك اللجنة أن نيبال قد غطت في الفقرات السابقة بعض أو جميع النقاط الواردة في التقارير أو الاستبيانات المعممة على المنظمات الأخرى المعنية برصد المعايير الدولية. |
El Comité agradecería que Nepal le remitiera una copia de esos informes o cuestionarios como parte de su respuesta a las preguntas formuladas y que le comunicara cualesquiera medidas adoptadas para aplicar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales pertinentes para el cumplimiento de la resolución 1373 (2001). | UN | وحبذا لو توافونا بنسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات في إطار ردكم على الأسئلة المتعلقة بهذه المسائل فضلا عن التفاصيل المتعلقة بأي جهود لتنفيذ الممارسات الدولية الفضلى، والمدونات والمعايير المتصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Bastaría al Comité recibir una copia de cualesquiera de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta a la República de Corea a esas cuestiones, al igual que los detalles de todas las actividades emprendida para aplicar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. | UN | وسيسر اللجنة أن تحصل على نسخة من أي من تلك التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد جمهورية كوريا على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل أي جهود تبذلها لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير المعتمدة دوليا والتي تكون ذات صلة بتنفيذ القرار 1373. |
1.11 El Comité es consciente de que el Paraguay pueda haber explicado alguna o todas las cuestiones que se le han planteado a los párrafos anteriores en los informes o cuestionarios remitidos a otras organizaciones que se encarguen de supervisar el cumplimiento de las normas internacionales. | UN | 1-11 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن باراغواي ربما غطت بعض أو جميع النقاط في الفقرات السابقة والواردة في التقارير أو الاستبيانات مقدمة إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية. |
Al Comité le complacería recibir una copia de todos esos informes o cuestionarios, como parte de la respuesta del Paraguay a esas cuestiones, así como los pormenores de todos los esfuerzos que se hagan para aplicar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales que guarden relación con la aplicación de la resolución 1373. | UN | وسيسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى نسخة من أي من تلك التقارير أو الاستبيانات كجزء من استجابة باراغواي لهذه المسائل فضلا عن التفاصيل المتعلقة بأي جهود مبذولـــة لتنفيذ أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية، ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
1.15 El Comité contra el Terrorismo es consciente de que China puede haber explicado algunas o todas las cuestiones que figuran en los párrafos anteriores en los informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones relacionadas con la supervisión de las normas internacionales. | UN | 1-15 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن الصين ربما غطت بعض أو جميع النقاط في الفقرات السابقة والواردة في التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية. |
1.11 El Comité solicita copia de los informes o cuestionarios emitidos por Chile presentados a otras Organizaciones Internacionales que se ocupan de la vigilancia de las normas internacionales. | UN | 1 - 11 طلب اللجنة نسخة من التقارير أو الاستبيانات الصادرة عن شيلي والمقدمة إلى منظمات دولية أخرى تعمل على تنفيذ القواعد الدولية |
1.11 El Comité contra el Terrorismo es consciente de que es posible que Moldova haya tratado de algunas o de todas las cuestiones abordadas en los párrafos anteriores en los informes o cuestionarios remitidos a otras organizaciones encargadas de vigilar el cumplimiento de las normas internacionales. | UN | 1-11 تدرك اللجنة أن مولدوفا قد تكون ردت على بعض النقاط الواردة في الفقرات السابقة أو جميعها في التقارير أو الاستبيانات التي قُدمت إلى منظمات أخرى تعمل في مجال رصد المعايير الدولية. |
1.20 El Comité es consciente de que quizás Finlandia haya abordado todos los extremos a los que se refieren los párrafos precedentes, o algunos de ellos, en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones encargadas de supervisar el cumplimiento de las normas internacionales. | UN | 1-20 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن فنلندا قد تكون قد تناولت بعض أو كل النقاط الواردة في الفقرات السابقة ضمن التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى المنظمات الأخرى المشاركة في رصد المعايير الدولية. |
1.16 El Comité contra el Terrorismo tiene conciencia de que la República de Corea puede haberse referido a todos los puntos planteados en los párrafos precedentes en informes o cuestionarios dirigidos a otras organizaciones interesadas en la vigilancia de la aplicación de las normas internacionales. | UN | 1-16 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن جمهورية كوريا ربما تكون قد غطت بعض أو كل النقاط في الفقرات السابقة من التقارير أو الاستبيانات التي قدمت لمنظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية. |
1.23 El Comité es consciente de que quizás el Reino Unido haya abordado todos los extremos a los que se refieren los párrafos precedentes, o algunos de ellos, en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones encargadas de supervisar el cumplimiento de las normas internacionales. | UN | 1-23 تدرك اللجنة أن المملكة المتحدة ربما تكون قد غطت بعض النقاط أو كلها في الفقرات السابقة من التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى منظمات أخرى مشتغلة برصد المعايير الدولية. |
Al Comité le bastaría con recibir una copia de tales informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Sudáfrica a las preguntas formuladas, así como información sobre cualesquiera medidas adoptadas para aplicar las mejores prácticas, los códigos y las normas pertinentes para el cumplimiento de la resolución 1373. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات المقدمة كجزء من رد جنوب أفريقيا على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل جميع الجهود المبذولة لتطبيق أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
En tal caso, al Comité le bastaría con recibir copias de tales informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Guatemala a estas cuestiones, así como detalles de las medidas adoptadas para aplicar las mejores prácticas y los códigos y normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución. | UN | وفي هذه الحالة يكفي اللجنة مدها بنسخ من تلك التقارير أو الاستبيانات في سياق رد غواتيمالا على هذه الأسئلة، ومدها كذلك بتفاصيل عما اتخذته لتنفيذ القرار من تدابير لتطبيق الممارسات الفضلى والقوانين والقواعد الدولية ذات الصلة. |
El Comité contra el Terrorismo desearía recibir, como parte de la respuesta de Tailandia a estas cuestiones, una copia de cualquier informe o cuestionario de ese tipo, así como detalles de cualquier medida adoptada para aplicar las mejores prácticas internacionales, los códigos y las normas que guarden relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | وسيكون من دواعي سرور اللجنة أن تتلقى نسخة من أى من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد تايلند على هذه المسائل وكذلك تفاصيل عن أي جهود تبذلها تايلند للعمل بأفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373. |
El Comité contra el Terrorismo se contentaría con recibir una copia de cualquier informe o cuestionario de ese tipo como parte de la respuesta de la República de Corea a estas cuestiones así como cualquier detalle sobre los esfuerzos realizados para adoptar las prácticas internacionales más idóneas y los mejores códigos y normas pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. | UN | ويسر اللجنة أن تحصل على نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد جمهورية كوريا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أي جهود بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373. |