Teniendo en cuenta los informes del Secretario General, así como otros informes sobre la cuestión preparados en el marco de la Cumbre del Milenio, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها تقريري الأمين العام وكذلك التقارير الأخرى ذات الصلة، التي قُدمت في سياق مؤتمر قمة الألفية، |
Tal enfoque orientado a la obtención de resultados sirve de ejemplo para otros informes sobre la materia. | UN | إن هذا النهج الجاد الذي يركز على تحقيق النتائج يقدم مثالاً لما ينبغي أن تكون عليه التقارير الأخرى بشأن الموضوع. |
Por consiguiente, en el presente documento se hace referencia, cuando procede, conforme a las observaciones de la Secretaría sobre las distintas recomendaciones, a otros informes de la DCI sobre cuestiones similares en otras organizaciones. | UN | وبناء عليه، أوردت في هذه الوثيقة، عقب تعليقات الأمانة على التوصيات المختلفة وحيثما كان ذلك منطبقا، إحالات إلى التقارير الأخرى التي وضعتها الوحدة عن مسائل مماثلة في منظمات أخرى. |
En los demás informes no se indican los motivos por los que no se ha establecido contacto con el Mecanismo Mundial ni cuándo lo harán. | UN | أما التقارير الأخرى فلم تبين أسباب عدم الاتصال بالآلية العالمية أو متى سيتم ذلك. |
Pregunta si las partes interesadas en la financiación para el desarrollo han sido también consultadas en ocasión de la elaboración de los otros informes. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت الأطراف المعنية بتمويل التنمية قد استشيرت أيضا لدى وضع التقارير الأخرى. |
otros informes parecen corroborar denuncias muy graves de asesinatos, tortura, violación y trabajo forzoso. | UN | ويبدو أن التقارير الأخرى تؤيد ادعاءات خطيرة تتعلق بحدوث حالات قتل غير مشروع وتعذيب واغتصاب وسخرة. |
Se espera que, en un futuro, el informe sobre esa cuestión se presente junto con los otros informes. | UN | ومن المأمول في المستقبل أن يقدم التقرير المتعلق بهذه المسألة بالاقتران مع التقارير الأخرى. |
Los otros informes al Consejo Económico y Social y el Comité de Derechos del Niño están pendientes de examen. | UN | ولم يجر بعد النظر في التقارير الأخرى التي أعدت بشأن تطبيق قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومركز الحقوق الاقتصادية. |
Contribuciones de la UNAMA a otros informes y mecanismos de derechos humanos: 3 | UN | مساهمات البعثة في التقارير الأخرى وآليات حقوق الإنسان: 3 |
Los otros informes deben seguir siendo internos: si se permite el acceso a ellos se estaría permitiendo la interferencia en los asuntos de la Secretaría. | UN | وينبغي أن تظل جميع التقارير الأخرى داخلية: فالسماح بالوصول إلي تلك التقارير سيكون بمثابة تدخل في شؤون الأمانة العامة. |
Se debe hacer lo mismo con los otros informes. | UN | وينبغي أن تكتب على هذا النحو في التقارير الأخرى أيضا. |
El informe debe leerse junto con los otros informes presentados al Consejo sobre las actividades operacionales. | UN | وينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع التقارير الأخرى المقدمة إلى المجلس بشأن الأنشطة التنفيذية. |
Uno de los problemas que ya se señaló en los otros informes es la falta de acercamiento del cónyuge en ambos sentidos. | UN | ومن المشاكل التي أشير إليها في التقارير الأخرى عدم الجمع بين الزوجين. |
El estudio y otros informes ofrecen las estadísticas siguientes: | UN | كما تقدّم الدراسة وبعض التقارير الأخرى بعض الإحصاءات، منها ما يلي: |
En el Informe se tratan las opciones de política posibles en forma más neutral que en otros informes cuyo fin es destacar y promover determinadas políticas. | UN | ويتسم التقرير بقدر أكبر من الحياد في معالجته لخيارات السياسة العامة المحتملة قياسا إلى التقارير الأخرى المخصصة لترويج سياسات معينة وتسليط الضوء عليها. |
La misión recibió otros informes en los que se acusaba a soldados del UPDF en la comisión de ataques sexuales contra las mujeres en las aldeas protegidas. | UN | وتلقت البعثة بعض التقارير الأخرى تومئ إلى تورط جنود جيش التحرير الشعبي السوداني في اعتداءات جنسية على الإناث في القرى المشمولة بالحماية. |
Por consiguiente, las evaluaciones cualitativas que figuran en el presente informe deben considerarse a la luz de la presentación del total general de logros alcanzados por la Organización; cada segmento puede examinarse con más detalle, si así se desea, consultando evaluaciones más detalladas y especializadas contenidas en otros informes. | UN | ولذلك فإن التقييمات النوعية في التقرير الحالي يجب أن ينظر إليها في ضوء عرض مجمل منجزات المنظمة؛ ويمكن إجراء مزيد من الدراسة لكل قسم، إذا كانت هناك رغبة في ذلك، بالرجوع إلى التقييمات الأكثر تفصيلا وتخصصا وهي التي ترد في التقارير الأخرى. |
En los demás informes, la información sobre las actividades llevadas a cabo es muy poco detallada. | UN | وتتضمن التقارير الأخرى تفاصيل قليلة عن الأعمال التي تم تنفيذها. |
La mayoría de los demás informes tratan cuestiones relativas a todo el sistema o a varias organizaciones. | UN | وذكر أن معظم التقارير الأخرى تتعلق بالمسائل التي تهم المنظومة ككل وعددا من المنظمات. |
Asimismo, puede servir de base para todos los demás informes solicitados a los Estados partes en el contexto de la Convención. | UN | ويمكن كذلك أن يمثِّل دعامة أساسية لجميع التقارير الأخرى المطلوبة من الدول الأطراف في سياق الاتفاقية. |
Las fechas relativas al examen de los informes de las Comisiones Principales se anunciarán en el Diario, tan pronto como se decidan. | UN | وسيعلن في اليومية عن تواريخ النظر في التقارير الأخرى للجان الرئيسية بمجرد تحديدها. |
Como ya se dijo, la Comisión ha pedido un tratamiento más transparente de las contribuciones voluntarias, de acuerdo con el principio de la presupuestación completa, y tiene intención de seguir intentando introducir mejoras en este terreno cuando examine nuevos informes del Secretario General sobre operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكما جاء أعلاه، دعت اللجنة إلى معالجة مسألة التبرعات بصورة أكثر شفافية، وفقا لمبدأ الميزنة الكاملة، وهي تعتزم متابعة التحسينات التي تدخل في هذا المجال حينما تنظر في التقارير اﻷخرى التي يقدمها اﻷمين العام بشأن عمليات حفظ السلام. |