Programa su calendario a fin de responder con prontitud a la presentación de los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | وهي تخطط جدولها الزمني بحيث يمكنها الرد على وجه السرعة على التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
Programa su calendario a fin de responder con prontitud a la presentación de los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | وهي تخطط جدولها الزمني بحيث يمكنها الرد على وجه السرعة على التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
En Suiza no existen procedimientos estándar para la preparación de los informes periódicos para los órganos competentes de las Naciones Unidas. | UN | لا توجد أية إجراءات موحدة في سويسرا بشأن إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. |
Preocupado en particular por la excesiva longitud de algunos informes periódicos presentados en virtud de la Convención, | UN | وإذ تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء الطول المفرط لبعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية، |
El número de informes periódicos presentados irá aumentando paulatinamente, mientras que el número de los informes iniciales disminuirá. | UN | وبمرور الوقت، سيتزايد عدد التقارير الدورية المقدمة بينما سيتناقص عدد التقارير الأولى. |
Habría que incluir en los informes periódicos que se presenten al Comité el resultado del examen de las prioridades nacionales. | UN | وينبغي إدراج نتائج استعراض الأولويات الوطنية في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة. |
La División de Relaciones Exteriores se encarga de coordinar la preparación de los informes periódicos que se presentan en virtud del Pacto, en nombre del Jefe del Gobierno. | UN | وتقع على شعبة العلاقات الخارجية مسؤولية تنسيق إعداد التقارير الدورية المقدمة بموجب العهد نيابة عن رئيس الأمناء. |
La preparación de los informes periódicos a los órganos creados en virtud de tratados se basa en los principios de apertura y transparencia. | UN | ويستند إعـداد التقارير الدورية المقدمة إلى الهيئـات المنشـأة بموجب معاهدات إلى مبادئ الانفتاح والشفافية. |
La cuestión de las reservas puede plantearse en dos situaciones: el análisis de los informes periódicos presentados por los Estados y el examen de las comunicaciones individuales. | UN | ويمكن أن تطرح مسألة التحفظات في حالتين: حالة تحليل التقارير الدورية المقدمة من الدول وحالة النظر في البلاغات الفردية. |
Observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados sobre los resultados de su examen de los informes periódicos de Uzbekistán; | UN | ملاحظات ختامية للجان اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بنتائج استعراض التقارير الدورية المقدمة من جمهورية أوزبكستان؛ |
Asimismo, alentó a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que, en el curso de su labor ordinaria de examen de los informes periódicos de los Estados partes, siguieran determinando posibilidades concretas de asistencia técnica para el Estado que la solicitara. | UN | كما شجعت هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة تعيين إمكانيات محددة للمساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف. |
2) El examen de los informes periódicos presentados por los puntos de contacto, la formulación de las observaciones correspondientes y su presentación a los ministros competentes; | UN | 2 - الإطلاع على التقارير الدورية المقدمة من نقاط الاتصال وإبداء ملاحظاتها وعرضها على الوزراء المختصين. |
Preocupado en particular por la excesiva longitud de algunos informes periódicos presentados en virtud de la Convención, | UN | وإذ تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء الطول المفرط لبعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية، |
informes periódicos presentados por los Estados Partes de conformidad | UN | التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف بموجب |
2. Las presentes orientaciones conciernen a todos los informes periódicos que se presenten después del 31 de diciembre de 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2. Las presentes orientaciones conciernen a todos los informes periódicos que se presenten después del 31 de diciembre de 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 18 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER | UN | النظر في التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ١٨ مـن اتفاقيــة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
" Un posible protocolo facultativo deberá contener una disposición relativa a la inclusión de información sobre las medidas adoptadas para dar efecto al Protocolo en los informes periódicos que presenten los Estados Partes en el protocolo facultativo al Comité de los Derechos del Niño, " | UN | " ينبغي أن يتضمن بروتوكول اختياري محتمل حكما يتعلق بادراج معلومات فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول في التقارير الدورية المقدمة من الدول التي هي أطراف في البروتوكول الاختتياري الى لجنة حقوق الطفل. " |
344. El Gobierno se refiere, además, a los informes periódicos sobre la aplicación del Convenio No. 111 de la OIT, presentados en 1999, 2001 y 2003 (Anexos 1 a 3). | UN | 344- وتشير الحكومة أيضاً إلى التقارير الدورية المقدمة في الأعوام 1999 و2001 و2003 بشأن تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 (المرفقات من 1 إلى 3). |
ii) Mayor número de mecanismos nacionales para la mujer que experimentan mejoras en la presentación de informes periódicos al Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer | UN | ' 2` ازدياد عدد الأجهزة الوطنية للمرأة التي تسهم بصورة أفضل في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
38. Encomienda al Comité que determine los posibles casos de incumplimiento de las medidas establecidas en el párrafo 1 supra y establezca la acción apropiada en cada caso, y solicita al Presidente que incluya información sobre la marcha de los trabajos del Comité respecto de esta cuestión en los informes que presente periódicamente al Consejo de conformidad con el párrafo 46 infra; | UN | 38 - يشير على اللجنة بأن تحدد الحالات المحتملة لعدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى الرئيس أن يفيد عن التقدم الذي تحرزه اللجنة مرحليا في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 46 أدناه؛ |
El Comité quisiera recordar al Estado Parte que los informes periódicos que debe presentar de conformidad con el artículo 9 de la Convención deben reflejar en todas sus partes la situación real respecto de la aplicación práctica de la Convención e incluir información sobre los progresos realizados durante el período a examen (CERD/C/2007/1, párr. 6). | UN | وتود اللجنة أن تذكِّر الدولة الطرف أن التقارير الدورية المقدمة بموجب المادة 9 من الاتفاقية ينبغي أن تعكس في كل أجزائها الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية وأن تتضمن معلومات عن التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالاستعراض (CERD/C/2007/1، الفقرة 6). |