"التقارير المتعلقة بتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los informes sobre la aplicación
        
    • informes sobre la aplicación de
        
    • los informes relativos a la aplicación
        
    • los informes acerca de la aplicación
        
    • los informes sobre la ejecución
        
    • de informes sobre la aplicación
        
    • datos sobre la puesta en práctica
        
    • informes relativos a la aplicación de
        
    • informes sobre la aplicación del
        
    Por lo demás, los informes sobre la aplicación de dichas convenciones insisten en la necesidad de coherencia de las políticas adoptadas y las acciones emprendidas. UN ومضى قائلا إنه علاوة على ذلك تشدد التقارير المتعلقة بتنفيذ تلك الاتفاقيات على الحاجة الى اتساق السياسات واﻹجراءات.
    Asimismo, hacemos referencia a los informes sobre la aplicación del Convenio Nº 122 de la OIT sobre la política del empleo. UN كما نشير إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة.
    83. Lamentablemente, los informes sobre la aplicación de las otras tres convenciones fundamentales de derechos humanos están retrasados. UN 83- وللأسف فإن التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات الثلاث الأساسية الأخرى لحقوق الإنسان فقد تأخر تقديمها.
    Deberán presentarse periódicamente al poder legislativo informes sobre la aplicación de la Plataforma. UN وينبغي أن تقدم التقارير المتعلقة بتنفيذ المنهاج إلى الهيئات التشريعية بصفة منتظمة.
    Esos problemas surgen en parte por las obligaciones que los Estados partes deben cumplir para presentar los informes relativos a la aplicación de las convenciones. UN وتعزى تلك المشاكل جزئيا إلى الالتزامات التي يجب على الدول الوفاء بها لتقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات.
    Además, se estaban preparando los informes sobre la aplicación de los instrumentos en los que el país era parte. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ ما يكون البلد طرفاً فيه من صكوك.
    Dicho Comité estableció desde el comienzo tres subcomités que se encargarían de redactar los informes sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد أنشأت اللجنة مبدئيا ثلاث لجان فرعية لكتابة التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Habiendo examinado los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por las organizaciones subregionales y las Partes que son países desarrollados, así como por los organismos y organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales, UN وقد نظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، المقدمة من المنظمات دون الإقليمية والبلدان النامية الأطراف، ومن المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    Señaló, asimismo, la necesidad de concluir acuerdos de colaboración mediante procesos de consulta e iniciativas de participación en el marco de los programas de acción nacionales, y subrayó la importancia de examinar los informes sobre la aplicación de la Convención, especialmente en África. UN وأكد أيضا على ضرورة إبرام اتفاقات شراكة من خلال عمليات التشاور ومبادرات المشاركة في إطار برامج العمل الوطنية، وشدد على أهمية استعراض التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، خاصة في أفريقيا.
    Suecia considera que los informes sobre la aplicación del artículo y el párrafo mencionados más arriba aumentan la transparencia, fomentan la confianza y, por lo tanto, deben promoverse. UN تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه يؤدي إلى تحسين الشفافية وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    En esa reunión se examinaron los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por los países Partes afectados de regiones distintas de África, así como los informes subregionales y la información regional pertinentes. UN ونظرت في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا، وفيما يتصل بذلك من تقارير دون إقليمية ومعلومات إقليمية.
    Se podría buscar a agentes y organizaciones internacionales y regionales e invitarlos a participar en la elaboración de los informes sobre la aplicación del plan decenal de la Convención. UN ويمكن الاستعانة بالعناصر الفاعلة والمنظمات الدولية والإقليمية وإشراكها في عملية صياغة التقارير المتعلقة بتنفيذ خطة السنوات العشر الخاصة بالاتفاقية.
    41. Los países Partes preparan los informes sobre la aplicación de la Convención siguiendo un procedimiento establecido en las decisiones de la Conferencia de las Partes. UN 41- تصوغ الدول الأطراف في الاتفاقية، التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وفقاً لعملية نصّت عليها مقررات مؤتمر الأطراف.
    66. los informes sobre la aplicación de las medidas tienen por objeto examinar sus efectos cuantitativos y cualitativos. UN 66- وتتخذ التقارير المتعلقة بتنفيذ التدابير منحى تقييم الأثر الكمي والنوعي المترتب على تنفيذها.
    Examen de informes sobre la aplicación de la Convención UN النظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la CAPI UN دورة تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها
    En particular, el Gobierno puso de relieve la cooperación del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la preparación de los informes relativos a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de sus Protocolos Facultativos. UN وأبرزت الحكومة بوجه خاص تعاون وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية.
    En él también se analizan los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, así como los informes acerca de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويحلل التقرير أيضا ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقارير الوطنية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    26. Todos los informes sobre la ejecución del presupuesto deberían ser claros e inteligibles. UN ٢٦ - واستطردت بأنه ينبغي أن تكون جميع التقارير المتعلقة بتنفيذ الميزانية واضحة وشاملة.
    v) Inclusión de datos sobre la puesta en práctica del plan estratégico en el informe anual que presente el Administrador durante sus períodos de sesiones anuales de 2008 y 2009; UN ' 5` تضمن التقرير السنوي المقدم من مدير البرنامج إلى دورتي المجلس التنفيذي السنويتين لعامي 2008 و 2009؛ التقارير المتعلقة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus