"التقارير المشار إليها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los informes mencionados en
        
    • los informes previstos en
        
    • informes a que se hace referencia en
        
    • los mencionados en
        
    • los informes a que se refiere el
        
    • los informes a que se refieren los
        
    • los informes que se mencionan en
        
    • presentación de informes mencionados en
        
    2. Decide seguir examinando los informes mencionados en la presente resolución en la primera parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN 2 - تقرر أن تواصل النظر في التقارير المشار إليها في هذا القرار في الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة.
    Además, la Asamblea General decidió seguir examinando los informes mencionados en su resolución en la primera parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وقررت كذلك مواصلة النظر في التقارير المشار إليها في القرار في الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة.
    Se invitará al OSACT a que examine los informes mencionados en los párrafos 21 y 22, y determine, en su caso, las medidas que puedan resultar necesarias al respecto. UN ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في التقارير المشار إليها في الفقرتين 21 و22 أعلاه وإلى تحديد أي إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء.
    Los Estados Partes en el Pacto deben presentar en tiempo oportuno los informes previstos en su artículo 40 a fin de que el Comité pueda desempeñar debidamente el mandato que le ha sido confiado en virtud del Pacto. UN ٤٤ - يتعين على الدول اﻷطراف في العهد أن تقدم التقارير المشار إليها في المادة ٠٤ من العهد في الموعد المحدد كي يتسنى للجنة أن تؤدي مهامها بمقتضى تلك المادة على النحو الواجب.
    Todos los informes a que se hace referencia en el documento pueden consultarse en la página del SEEP en el sitio en Internet del ACNUR. UN ويمكن الاطلاع على جميع التقارير المشار إليها في هذه الورقة في صفحة دائرة وضع السياسات والتقييم بموقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    6. Decide que la operación tenga una duración limitada de tres meses contados a partir de la aprobación de la presente resolución, transcurridos los cuales el Consejo evaluará la situación sobre la base de los informes mencionados en el párrafo 9 infra; UN " ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    6. Decide que la operación tenga una duración limitada de tres meses contados desde la aprobación de la presente resolución, transcurridos los cuales el Consejo evaluará la situación sobre la base de los informes mencionados en el párrafo 9 infra; UN ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    6. Decide que la operación tenga una duración limitada de cuarenta y cinco días contados a partir del 28 de junio de 1997, transcurridos los cuales el Consejo evaluará la situación sobre la base de los informes mencionados en el párrafo 9 infra; UN ٦ - يقرر أن تكون العملية محددة بفترة مدتها خمسة وأربعون يوما، اعتبارا من ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، ويقوم المجلس في ذلك الوقت بتقييم الحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    6. Decide que la operación tenga una duración limitada de tres meses contados desde la aprobación de la presente resolución, transcurridos los cuales el Consejo evaluará la situación sobre la base de los informes mencionados en el párrafo 9 infra; UN ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    Página 6. Decide que la operación tenga una duración limitada de 45 días contados a partir del 28 de junio de 1997, transcurridos los cuales el Consejo evaluará la situación sobre la base de los informes mencionados en el párrafo 9 infra; UN ٦ - يقرر أن تكون العملية محددة بفترة مدتها خمسة وأربعون يوما، اعتبارا من ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، ويقوم المجلس في ذلك الوقت بتقييم الحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    3. Además de los informes mencionados en el párrafo 1 de la presente sección, el Comité recibirá también cualesquiera otros informes finales de los equipos de expertos. UN 3- بالإضافة إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا الفرع، تتلقى اللجنة أيضاً جميع التقارير النهائية الأخرى لأفرقة الخبراء الاستعراضية.
    Sería preferible centrarse en buscar los recursos necesarios para efectuar las investigaciones y análisis ya solicitados en el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y para preparar los informes mencionados en esas resoluciones de la Asamblea General. UN وسيكون من الأفضل التركيز على التماس الموارد اللازمة للاضطلاع بالبحث والتحليل المطلوبين بالفعل في العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، وعلى إعداد التقارير المشار إليها في قرارات الجمعية العامة هذه.
    3. Además de los informes mencionados en el párrafo 1, el Comité recibirá asimismo, por conducto de la secretaría, los demás informes finales de los equipos de expertos. UN 3- بالإضافة إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، تتلقى اللجنة أيضا، عن طريق الأمانة، التقارير النهائية لأفرقة الخبراء الاستعراضية.
    f) La Conferencia de las Partes revisará anualmente los informes mencionados en el apartado e) supra; UN (و) أن تستعرض التقارير المشار إليها في الفقرة الفرعية (ه) أعلاه سنوياً؛
    Los Estados Partes en el Pacto deben presentar en tiempo oportuno los informes previstos en su artículo 40 a fin de que el Comité pueda desempeñar el mandato que se le confía en el Pacto. UN ١٥ - يجب على الدول اﻷطراف في العهد أن تقدم التقارير المشار إليها في المادة ٠٤ من العهد في الموعد المحدد كيما يتسنى للجنة أن تؤدي وظائفها كما ينبغي بموجب هذه المادة.
    Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en su artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar el mandato que se le confía en el Pacto. UN ٥٤ - يجب على الدول اﻷطراف في العهد أن تقدم التقارير المشار إليها في المادة ٠٤ من العهد في الموعد المحدد كيما يتسنى للجنة أن تؤدي وظائفها كما ينبغي بموجب هذه المادة.
    48. Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en su artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar el mandato que se le confía en dicho artículo. UN 48- يجب على الدول الأطراف في العهد أن تقدم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الموعد المحدد كيما يتسنى للجنة أن تؤدي وظائفها كما ينبغي بموجب هذه المادة.
    2. El Reino Unido y el Presidente se consultarán sobre las conclusiones de los informes a que se hace referencia en el párrafo 1 del presente artículo. UN 2 - تتشاور المملكة المتحدة والرئيس بشأن استنتاجات التقارير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    El Grupo de Trabajo Plenario examinará otras cuestiones dimanadas de los informes a que se hace referencia en el párrafo 1 del presente anexo, incluidas las que se encuentran entre corchetes y con notas de pie de página. UN ٣ - تناقَش المسائل اﻷخرى الناشئة عن التقارير المشار إليها في الفقرة ١ من هذا المرفق، بما في ذلك المسائل الواردة بين معقﱠفين وذات حواش، في الفريق العامل الجامع.
    12.8 El Secretario, en consulta con los demás órganos de la Corte mencionados en los párrafos a) y c) del artículo 34 del Estatuto de Roma, examinará los informes de auditoría, incluidos los mencionados en el párrafo 12.5, y transmitirá los estados financieros y el informe del auditor al Comité de Presupuesto y Finanzas con las observaciones que estime procedentes. UN 12-8 يفحص المسجل، بالتشاور مع الأجهزة الأخرى للمحكمة المشار إليها في الفقرتين (أ) و (ج) من المادة 34 من نظام روما الأساسي، تقارير مراجعة الحسابات بما في ذلك التقارير المشار إليها في البند 12-5 ويحيل البيانات المالية وتقرير مراجعة الحسابات إلى لجنة الميزانية والمالية مع ما يراه من تعليقات مناسبة عليها.
    Los Estados Partes en el Pacto deben presentar oportunamente los informes a que se refiere el artículo 40 a fin de que el Comité pueda desempeñar debidamente el mandato que le ha sido confiado en virtud del Pacto. UN ٥٧ - يتعين على الدول اﻷطراف في العهد أن تقدم في الموعد المحدد التقارير المشار إليها في المادة ٠٤ من العهد كي يتسنى للجنة الاضطلاع كما ينبغي بولايتها بموجب العهد.
    83. En los informes a que se refieren los apartados a) y b) del párrafo 46 se incluirán los siguientes elementos específicos: UN 83- تدرج العناصر المحددة التالية في التقارير المشار إليها في الفقرتين 46 (أ) و(ب) أعلاه:
    En los informes que se mencionan en el párrafo 5 supra se presenta información sobre los progresos registrados en relación con el plan durante el período en examen. UN وترد المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في إنجاز الخطة في الفترة قيد الاستعراض في التقارير المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه.
    La oradora señala a la atención de la Comisión la importancia de los procedimientos de presentación de informes mencionados en el párrafo 10 y la propuesta inclusión de un tema del programa en el sexagésimo noveno período de sesiones. UN ووجهت الانتباه إلى أهمية إجراءات تقديم التقارير المشار إليها في الفقرة 10 والى ما هو مقترح من إدراج بند بشأن هذا الموضوع في جدول أعمال الدورة التاسعة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus