La Comisión pide al Secretario General que vele por que en los informes solicitados en la sección B, entre otras cosas: | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام كفالة أن تشمل التقارير المطلوبة في الفرع باء أعلاه، في جملة أمور، ما يلى: |
El examen se aplazó a solicitud del Estado parte, que expresó su intención de presentar los informes solicitados en el futuro inmediato. | UN | وأرجئ الاستعراض بناء على طلب الدولة الطرف، التي بينت عزمها على تقديم التقارير المطلوبة في المستقبل القريب. |
La oradora se pregunta si ello está relacionado con la reticencia de la Secretaría respecto de la fecha de presentación de los informes solicitados en la resolución, y pide al Presidente que envíe una carta para indicar a la Secretaría que remedie esta situación. | UN | وتساءلت عما إذا كان ذلك مرتبطا بتحفظ اﻷمانة العامة فيما يتعلق بموعد تقديم التقارير المطلوبة في القرار، وطلبت إلى الرئيس أن يوجه رسالة إلى اﻷمانة العامة لكي تصحح هذا الوضع. |
La información sobre las necesidades de recursos se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, en el contexto de los informes solicitados en el párrafo 32 del proyecto de resolución. | UN | وذكرت أن تفاصيل الاحتياجات من الموارد ستعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في سياق التقارير المطلوبة في الفقرة 32 من مشروع القرار. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que i) exigiera a los organismos de ejecución y los directores de proyectos presentar los informes requeridos en la sección VII D del manual de proyectos del PNUMA; y ii) velara por la presentación oportuna de los informes semestrales de progreso, el inventario de productos y servicios y las fichas descriptivas de autoevaluación. | UN | 120 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن ’1‘ تقضي بضرورة أن تقدم الوكالات المنفذة ومديرو المشاريع التقارير المطلوبة في الفرع السابع دال من دليل مشاريع البرنامج؛ ’2‘ تكفل أن تقدم التقارير المرحلية النصف السنوية وجرد المدخلات/الخدمات، والصحائف الوقائعية للتقييم الذاتي في موعدها. |
15. La Comisión recomienda que los informes que se solicitan en los párrafos 13 y 14 se preparen sobre la base de la comparabilidad de la información que contienen. | UN | ٥١ - وتوصي اللجنة بإعداد التقارير المطلوبة في الفقرتين ١٣ و ٤١ أعلاه، على أساس أن تكون المعلومات الواردة فيها قابلة للمقارنة. |
El PNUD organizará consultas periódicas informales con su Junta Ejecutiva sobre la marcha de los trabajos en el período experimental y la preparación de los informes solicitados en la presente decisión. | UN | وسينظم البرنامج إجراء مشاورات غير رسمية منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في الفترة التجريبية وإعداد التقارير المطلوبة في هذا القرار. |
Proyecto de decisión sobre los informes solicitados en las resoluciones 42/186 y 42/187 de la Asamblea General (A/AC.2/48/L.41) | UN | مشروع مقرر بشأن التقارير المطلوبة في قراري الجمعية العامة ٤٢/١٨٦ و ٤٢/١٨٧ A/C.2/48/L.41)( |
La Secretaría debería estar en condiciones de proporcionar todos los informes solicitados en la resolución 55/258 de la Asamblea General. El debate de la administración de justicia en la Organización lleva dos años detenido debido a que dichos informes no están disponibles. | UN | 13 - كما يتعيّن على الأمانة العامة أن تتمكن من توفير كل التقارير المطلوبة في قرار الجمعية العامة 55/258 إذ أن عدم توفيرها أعاق مناقشة مسألة إقامة العدل لمدة سنتين. |
Su Grupo espera con interés los informes solicitados en el proyecto de resolución y espera que su resultado sea la rápida prestación de apoyo financiero a las reformas. | UN | 26 - وتابع قائلا إن مجموعته تتطلع إلى استلام التقارير المطلوبة في مشروع القرار، كما أعرب عن الأمل في أن يسفر ذلك عن التعجيل بتقديم الدعم المالي للإصلاحات. |
De todos los Estados, sólo 36 no han presentado al Comité los informes solicitados en la resolución 1455 (2003). | UN | 93 - تلقت اللجنة التقارير المطلوبة في القرار 1455 (2003) من جميع الدول فيما عدا 36 دولة(). |
5. Pide al Secretario General que, utilizando los informes solicitados en el párrafo 4 y celebrando consultas con los organismos especializados, prepare una reseña de la situación de los recursos de agua dulce en todo el mundo, en el marco de las actividades que se están realizando en cumplimiento del Programa 21, y lo presente al Comité de Recursos Naturales en su tercer período de sesiones; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمد، باستخدام التقارير المطلوبة في الفقرة ٤ أعلاه وبالتشاور مع الوكالات المتخصصة، إلى تقديم تقرير جامع عن حالة موارد المياه العذبة في العالم إلى لجنة الموارد الطبيعية في دورتها الثالثة، وذلك في إطار متابعة نتائج جدول أعمال القرن ٢١؛ |
2. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que apliquen las recomendaciones que figuran en la carta sobre asuntos de gestión de la Junta de Auditores y den cuenta de su aplicación a la Junta en los informes solicitados en el párrafo 13 de la decisión; | UN | ٢ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن ينفذا التوصيات الواردة في رسالة مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة باﻹدارة وإبلاغ المجلس بتنفيذها في التقارير المطلوبة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛ |
2. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que apliquen las recomendaciones que figuran en la carta sobre asuntos de gestión de la Junta de Auditores y den cuenta de su aplicación a la Junta en los informes solicitados en el párrafo 13 de la decisión; | UN | ٢ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن ينفذا التوصيات الواردة في رسالة مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة باﻹدارة وإبلاغ المجلس بتنفيذها في التقارير المطلوبة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛ |
2. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que apliquen las recomendaciones que figuran en la carta sobre asuntos de gestión de la Junta de Auditores y den cuenta de su aplicación a la Junta en los informes solicitados en el párrafo 13 de la decisión; | UN | ٢ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن ينفذا التوصيات الواردة في رسالة مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة باﻹدارة وإبلاغ المجلس بتنفيذها في التقارير المطلوبة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛ |
En la primera línea del párrafo 5 del texto inglés, la palabra " resolution " debería reemplazarse por la palabra " resolutions " y en los párrafos 10, 11, 13 y 14, debería agregarse la palabra " ordinario " delante de las palabras " de sesiones " , dado que la Comisión desea recibir los informes solicitados en el proyecto de resolución durante el quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones para examinarlo en dicho período de sesiones. | UN | وفي السطر الثاني من الفقرة ٥، ينبغي تغيير كلمة " قرار " إلى كلمة " قرارات " ، وفي الفقرات ١٠ و ١١ و ١٣ و ١٤، ينبغي إضافة كلمة " العادية " قبل كلمة " دورتها " ، إذ أن اللجنة تود استلام التقارير المطلوبة في مشروع القرار أثناء الدورة العادية الثانية والخمسين للنظر فيها خلال تلك الدورة. |
135. Algunos oradores mencionaron que los informes solicitados en el párrafo 9 de la resolución 50/14 de la Comisión no se habían puesto a disposición de ésta en el período de sesiones en curso y pidieron que se les pusiera a disposición de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 18º período de sesiones. | UN | 135- وذكر عدد من المتكلمين أن التقارير المطلوبة في الفقرة 9 من قرار اللجنة 50/14 لم تُتَح للجنة المخدرات في هذه الدورة وطلبوا إتاحة تلك التقارير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة. |
47. Solicita también al Secretario General que le presente, en la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones, en un único informe exhaustivo sobre la administración de justicia, los informes solicitados en los párrafos 14, 16, 19, 21, 23, 28, 34, 38, 39, 43, 44 y 46 supra; | UN | 47 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم التقارير المطلوبة في الفقرات 14 و 16 و 19 و 21 و 23 و 28 و 34 و 38 و 39 و 43 و 44 و 46 أعلاه ضمن تقرير شامل واحد بشأن إقامة العدل، يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين؛ |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que i) exigiera a los organismos de ejecución y los directores de proyectos presentar los informes requeridos en la sección VII D del manual de proyectos del PNUMA; y ii) velara por la presentación oportuna de los informes semestrales de progreso, el inventario de productos y servicios y las fichas descriptivas de autoevaluación. | UN | 120 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن ' 1` تقضي بضرورة أن تقدم الوكالات المنفذة ومديرو المشاريع التقارير المطلوبة في الفرع السابع دال من دليل مشاريع البرنامج؛ ' 2` تكفل أن تقدم التقارير المرحلية النصف السنوية وجرد المدخلات/الخدمات، والصحائف الوقائعية للتقييم الذاتي في موعدها. |
12. Pide, además, al PNUD que organice consultas oficiosas periódicas con la Junta Ejecutiva acerca de los progresos realizados en lo tocante al período experimental y a la preparación de los informes que se solicitan en la presente decisión. | UN | 12 - يطلب كذلك من البرنامج الإنمائي تنظيم مشاورات غير رسمية منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز فيما يخص الفترة التجريبية، وإعداد التقارير المطلوبة في هذا المقرر. |
Lamentando que los informes pedidos en las resoluciones 16/18 y 17/9 no hayan estado listos para su presentación al actual período de sesiones, | UN | وإذ تعرب عن أسفها لكون التقارير المطلوبة في القرارين 16/18 و 17/9 لم تكن جاهزة لتقديمها إلى هذه الدورة، |