"التقارير المقدمة من الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los informes presentados por las Partes
        
    • los informes de las Partes
        
    • comunicaciones de las Partes
        
    • submissions from Parties
        
    • los informes de las Altas Partes
        
    • presentaciones remitidas por las Partes
        
    Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por las Partes que son países desarrollados UN التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة
    Recopilación de los resúmenes de los informes presentados por las Partes que son países desarrollados UN تجميع لملخصات التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة
    :: Análisis y resumen de los informes presentados por las Partes en la Convención sobre sus políticas respecto del cambio climático UN :: استعراض وتوليف التقارير المقدمة من الأطراف في الاتفاقية بشأن السياسات الوطنية فيما يتعلق بتغير المناخ
    Como consecuencia de esta experiencia han mejorado considerablemente tanto la calidad como la transparencia de los informes de las Partes. UN ونتيجة لتلك الخبرة، تحسنت كثيراً جودة وشفافية التقارير المقدمة من الأطراف.
    Debido a limitaciones de espacio no figuran en este informe los indicadores propuestos en algunas comunicaciones de las Partes. UN ونظراً لضيق الحيز، لم تضمن في هذا التقرير المؤشرات المقترحة في بعض التقارير المقدمة من الأطراف.
    submissions from Parties. UN التقارير المقدمة من الأطراف
    Examen de cuestiones suscitadas por los informes de las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II enmendado UN النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدل
    Analizar los informes presentados por las Partes y prestar asistencia en la preparación de documentos para la Conferencia de las Partes. UN ' 6` تحليل التقارير المقدمة من الأطراف والمساعدة في إعداد وثائق من أجل مؤتمر الأطراف.
    La Comisión examinó los informes presentados por las Partes signatarias y la UNAMID sobre los progresos realizados en la aplicación del Documento de Doha. UN ونظرت اللجنة في التقارير المقدمة من الأطراف الموقعة والعملية المختلطة عن التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    los informes presentados por las Partes con arreglo al artículo 15 del Convenio; UN التقارير المقدمة من الأطراف عملاً بأحكام المادة 15 من الاتفاقية؛
    ii) Examinará los informes presentados por las Partes de conformidad con el artículo 15 del Convenio para identificar las posibles necesidades relacionadas con la aplicación de las disposiciones del Convenio; UN ' 2` تستعرض التقارير المقدمة من الأطراف إعمالا للمادة 15 من الاتفاقية لتحديد الاحتياجات المحتملة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    - Banco de datos en la Web con información sobre los informes presentados por las Partes y otros interesados UN - وضع قاعدة بيانات موجودة في الشبكة تتضمن معلومات عن التقارير المقدمة من الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين
    10. En los informes presentados por las Partes en la Convención en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes celebrado en Recife (Brasil), el Grupo observó que no se habían tenido suficientemente en cuenta los conocimientos tradicionales. UN 10- ولاحظ الفريق، في التقارير المقدمة من الأطراف في الاتفاقية في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف المعقودة في ريسيفي، البرازيل، أن المعارف التقليدية لم تراع مراعاة كافية.
    Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes UN مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى
    Durante estas sesiones se examinaría también la información que figura en los informes de las Partes que son países desarrollados, así como de los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما سيتم خلال هذا الجزء من الدورة النظر في المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة، فضلاً عن الهيئات والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Durante las sesiones del segundo grupo, del 26 al 30 de marzo, el GTAH podría analizar los informes de las Partes que son países afectados de Asia. UN وخلال الجزء الثاني الذي يشمل الفترة من 26 إلى 30 آذار/مارس، يقوم الفريق العامل المخصص بتحليل التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان الآسيوية المتأثرة.
    A. Síntesis de las opiniones reflejadas en las comunicaciones de las Partes UN ألف - توليف الآراء الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف
    A. Síntesis de las opiniones reflejadas en las comunicaciones de las Partes 16 - 30 5 UN ألف- توليف الآراء الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف 16-30 6
    13. Las comunicaciones de las Partes pusieron de manifiesto los progresos alcanzados en la elaboración y la aplicación de las estrategias nacionales de adaptación. UN 13- وقد أبانت التقارير المقدمة من الأطراف عن إحراز تقدم في مجال وضع الاستراتيجيات الوطنية للتكيف وتنفيذها.
    submissions from Parties. UN التقارير المقدمة من الأطراف
    submissions from Parties UN التقارير المقدمة من الأطراف
    Examen de cuestiones suscitadas por los informes de las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II enmendado UN النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدل
    En respuesta a la petición formulada en el párrafo 5 de la decisión SC-3/8 la Secretaría analizó las presentaciones remitidas por las Partes a que se hace referencia en el párrafo 2 supra. UN 4 - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة 5 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/8 قامت الأمانة بتحليل التقارير المقدمة من الأطراف المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus