En el presente documento se recopilan los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
La Secretaría preparó la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بالاستناد إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
La Secretaría preparó la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
De los informes de los Estados Miembros se desprende con claridad que el Comité debe proporcionar orientaciones adicionales a los Estados sobre diversas cuestiones. | UN | وتوضح التقارير الواردة من الدول الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تقدم مزيدا من التوجيه للدول بشأن عدد من المسائل. |
La Secretaría contribuirá a través de una lista de medidas, que se basará en la información contenida en los informes de los Estados Miembros dentro de las categorías mencionadas en la sección III. Dicha lista constituirá un documento en constante evolución al que podrán añadirse los informes que presenten los Estados Miembros en el futuro. | UN | وللمساعدة في هذه المساعي، سوف تقدم الأمانة العامة قائمة إرشادية بتدابير بناء الثقة، استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء في إطار الفئات المذكورة في الفرع الثالث أعلاه. وسوف تظل القائمة في حد ذاتها وثيقة حية ستلقى فيها الإضافات اللاحقة التي تقدمها الدول الأعضاء كل ترحيب. |
Esta información se basa en la primera serie de informes presentados por los Estados Miembros sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | وتستند هذه المعلومات إلى المجموعة الأولى من التقارير الواردة من الدول الأعضاء عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
II. informes recibidos de Estados Miembros | UN | ثانيا- التقارير الواردة من الدول الأعضاء |
La Secretaría preparó la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدّت الأمانة العامة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
La presente nota se preparó sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أُعدّت هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
La presente nota se ha preparado sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
La Secretaría preparó la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
La presente nota se ha preparado sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
El Comité había adoptado nuevos procedimientos para tramitar las solicitudes oficiales de asistencia, así como nuevos procedimientos para la publicación de los informes de los Estados Miembros, las matrices del Comité y las solicitudes de asistencia. | UN | وأضاف أن اللجنة اعتمدت إجراءات جديدة لتجهيز طلبات المساعدة الرسمية، وإجراءات جديدة كذلك لنشر التقارير الواردة من الدول الأعضاء والمصفوفات الخاصة باللجنة وطلبات المساعدة المقدمة إليها. |
30. En los informes de los Estados Miembros se refleja un mayor empeño en elaborar y aplicar leyes amplias de protección de la infancia basadas en los derechos y estrategias intersectoriales que tienen por objeto tanto la prevención de la violencia como la respuesta a ella. | UN | 30 - وتشير التقارير الواردة من الدول الأعضاء إلى زيادة الجهود المبذولة لوضع وتنفيذ قوانين شاملة لحماية الأطفال قائمة على الحقوق واستراتيجيات مشتركة بين القطاعات تستهدف الوقاية من العنف والتصدي له. |
a) Examinar la adopción de medidas ulteriores relativas a los niños con discapacidades sobre la base de un análisis de los informes de los Estados Miembros sobre la aplicación de la Convención; | UN | (أ) مناقشة اتخاذ مزيد من الإجراءات التي تتعلق بالأطفال المعوقين على أساس تحليل التقارير الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ الاتفاقية؛ |
2. Según lo dispuesto en ese plan de trabajo, la Subcomisión examinaría los informes de los Estados Miembros interesados, de organizaciones científicas y de la secretaría de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial (la " Iniciativa " ) acerca de los planes regionales e internacionales para ponerla en práctica. | UN | 2- ووفقاً لخطة العمل لمدة ثلاث سنوات، ستنظر اللجنة الفرعية في التقارير الواردة من الدول الأعضاء والمؤسسات العلمية المهتمّة ومن أمانة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء والتي تتناول الخطط الإقليمية والدولية الرامية إلى تنفيذ المبادرة. |
Esta información se basa en la primera serie de informes presentados por los Estados Miembros sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | وتستند هذه المعلومات إلى المجموعة الأولى من التقارير الواردة من الدول الأعضاء عن تنفيذ القرار 1373 (2001). |
En varios informes presentados por los Estados Miembros y por organismos, fondos y programas intergubernamentales se señalaban algunas dificultades que se habían encontrado para la aplicación de las normas y políticas sobre cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas. | UN | 3 - حدد عدد من التقارير الواردة من الدول الأعضاء والوكالات والصناديق والبرامج الحكومية الدولية عقبات تعترض تنفيذ المعايير والسياسات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية. |
informes recibidos de Estados Miembros conforme al párrafo 19 de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad, el párrafo 8 de la resolución 1747 (2007), el párrafo 13 de la resolución 1803 (2008) y el párrafo 31 de la resolución 1929 (2010) | UN | التقارير الواردة من الدول الأعضاء عملاً بالفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، والفقرة 8 من القرار 1747 (2007)، والفقرة 13 من القرار 1803 (2008)، والفقرة 31 من القرار 1929 (2010) |
La Secretaría ha preparado la presente nota a partir de los informes recibidos en respuesta a esta invitación. | UN | وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكِّرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة. |
informes enviados por los Estados Miembros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 25 de la resolución 1844 (2008) del Consejo de Seguridad | UN | التقارير الواردة من الدول الأعضاء وفقاً للفقرة 25 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008) |