Los ingresos derivados de las pensiones sociales alcanzan a una parte importante de los sectores más pobres de la población. | UN | والدخل المستمد من المعاشات التقاعدية الاجتماعية يصل إلى نسبة كبيرة من أفقر القطاعات من السكان. |
Además, las pensiones sociales ayudan a romper el ciclo de la pobreza crónica de una generación a otra. | UN | وتساعد المعاشات التقاعدية الاجتماعية على كسر دائرة الفقر المزمن الذي تتوارثه الأجيال. |
Las pensiones sociales benefician a las mujeres de edad, que son uno de los grupos más pobres y vulnerables de los países en desarrollo. | UN | وتستهدف المعاشات التقاعدية الاجتماعية المسنات اللائي يصنفن ضمن أشد الناس فقرا وضعفا في البلدان النامية. |
Se mencionaba, en particular, la posibilidad de establecer y ampliar las pensiones sociales y subsidios para los menores y las personas con discapacidad. | UN | وتمت الإشارة تحديدا إلى توسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية الاجتماعية وإرساء قاعدته، فضلا عن منح الأطفال والإعاقة. |
Sabemos que, incluso en los países menos adelantados, las pensiones sociales universales tienen un costo razonable y su administración es factible. | UN | وكلنا يعلم أن المعاشات التقاعدية الاجتماعية الشاملة ميسورة التكلفة ويسهل تنفيذها إدارياً حتى في أقل البلدان نمواًً. |
pensiones sociales para las personas de edad en Asia | UN | المعاشات التقاعدية الاجتماعية لكبار السن في آسيا |
Diversas evaluaciones de las pensiones sociales en África meridional también han demostrado su efecto positivo en la nutrición y la reducción de la pobreza, en particular en las familias extensas. | UN | كذلك فإن التقييمات المختلفة للمعاشات التقاعدية الاجتماعية في الجنوب الأفريقي أثبتت أثرها الإيجابي بالنسبة إلى جوانب التغذية والحدّ من الفقر وخاصة بين صفوف الأُسر الممتدة. |
Así, el nuevo sistema de seguro de pensiones sociales ha beneficiado a cientos de millones de mujeres. | UN | وبالتالي، فإن نظام تأمين المعاشات التقاعدية الاجتماعية الجديد قد عاد بالنفع على مئات الملايين من النساء. |
Hizo hincapié en la importancia de las pensiones sociales y la atención de la salud pública universal, que podría reducir esa carga. | UN | وأكدت أهمية المعاشات التقاعدية الاجتماعية والرعاية الصحية العامة الشاملة التي من شأنها الحد من هذا العبء. |
Las pensiones sociales para las personas mayores son con mucho el sistema de protección social más importante de transferencia formal subvencionada, y equivale a más del 2% del producto nacional bruto. | UN | والمعاشات التقاعدية الاجتماعية للمسنين هي إلى حد كبير أهم شبكة أمان للتحول الرسمي قائمة على أساس المنح، وتبلغ حصتها نسبة 2 في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
Las pensiones sociales tienen efectos sociales y económicos positivos | UN | 3 - الآثار الاجتماعية والاقتصادية الإيجابية للمعاشات التقاعدية الاجتماعية |
Las pensiones sociales contribuyen a reducir la pobreza extrema y el hambre | UN | 4 - المعاشات التقاعدية الاجتماعية تساعد على الحد من الفقر المدقع والجوع |
Las pensiones sociales pueden contribuir al logro de esta meta al reducir el número de personas que viven con menos de 1 dólar al día y repercutir directamente en el hambre. | UN | يمكن أن تساهم المعاشات التقاعدية الاجتماعية في بلوغ هذا الهدف عن طريق الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، والتأثير مباشرة في وضعهم الغذائي. |
Las pensiones sociales contribuyen al programa de derechos humanos | UN | 5 - مساهمة المعاشات التقاعدية الاجتماعية في جدول أعمال حقوق الإنسان |
Las pensiones sociales proporcionan asistencia directa con un costo mínimo | UN | 6 - المعاشات التقاعدية الاجتماعية تهدف بالفعل إلى تقديم المعونة بأقل تكلفة |
Las pensiones sociales mejoran las oportunidades de los huérfanos y los niños en situación vulnerable | UN | 7 - المعاشات التقاعدية الاجتماعية تحسن فرص الحياة أمام الأطفال اليتامى والمستضعفين |
Las pensiones sociales son viables y asequibles | UN | 8 - المعاشات التقاعدية الاجتماعية قابلة للتنفيذ وتكاليفها في المتناول |
Desde el punto de vista administrativo es más sencillo y menos costoso conceder pensiones sociales a todas las personas de edad, que hacerlo sólo en función de sus necesidades. | UN | وتوفير المعاشات التقاعدية الاجتماعية الشاملة للمسنين أبسط من الناحية الإدارية وأقل تكلفة من الاستحقاقات المرتبطة بمستوى إمكانياتها. |
Más que un costo, las pensiones sociales deberían considerarse una importante inversión en desarrollo capaz de reportar dividendos a las familias, las comunidades y la economía en general. | UN | وبدلا من النظر إلى المعاشات التقاعدية الاجتماعية على أنها تكاليف، ينبغي النظر إليها على أنها استثمار هام في التنمية بمعنى استثمار تعود فوائده على الأُسر، والمجتمعات المحلية، والاقتصاد إجمالاً. |
Simulación del costo para los países en desarrollo de un sistema universal de pensiones sociales para mantener a las personas mayores a salvo de la pobreza extrema, 2005 y 2050 | UN | محاكاة تكاليف المعاشات التقاعدية الاجتماعية الشاملة، في البلدان النامية، الرامية إلى حماية كبار السن من الفقر المدقع، لعامي 2005 و 2050 |