"التقاعد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jubilación en
        
    • jubilaciones en
        
    • jubilación a
        
    • pensiones en
        
    • jubilarse en
        
    • jubilación de
        
    • pensiones de la
        
    • jubilarse a
        
    • servicio al
        
    • jubilación del
        
    • la jubilación al
        
    • de retiro en
        
    • jubilaciones de
        
    • jubilaciones previstas en
        
    • retirar en
        
    Es necesario diseñar programas sobre el mercado de trabajo para las personas de edad y las mujeres que deberán ponerse en marcha gradualmente, a medida que se deje sentir el efecto del aumento de la edad de jubilación en el mercado de trabajo. UN ويجب إعداد برامج سوق العمل للمسنين والنساء وتنفيذها بالتدريج مع ظهور أثر رفع سن التقاعد في سوق العمل.
    10. Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5 de 2002 a 2006 UN 10- احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 فيما بين 2002 إلى 2006
    Sería más fácil para el Comité examinar la cuestión si la delegación pudiera aclarar si la edad de jubilación en Armenia es la misma para los hombres y las mujeres y confirmar la esperanza media de vida proporcionada. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه مما يسهِّل نظر اللجنة في الأسئلة أن يقوم الوفد بتوضيح ما إذا كان سن التقاعد في أرمينيا نفسه بالنسبة للرجال والنساء، وأن يؤكد الوفد الأرقام الخاصة بمتوسط العمر المتوقع.
    La alta tasa de vacantes en traducción se debe principalmente al elevado número de jubilaciones en los últimos años. UN وأوضحت أن المعدل العالي للشواغر في مجال الترجمة التحريرية يعزى في الأساس إلى ازدياد حالات التقاعد في السنوات الأخيرة.
    Los primeros funcionarios de la administración pública nombrados en la época de la revolución de Anguila, en 1967, se están acercando a la edad de jubilación, a los 55 años. UN وأول موظفين تم تعيينهم وقت ما يسمـى بـثـورة أنغيلا عام 1967 يقتربون الآن من التقاعد في سن الخامسة والخمسين.
    Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5 UN 4 - احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5
    4. Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5 UN 4 - احتياجات الإحلال الناجمة عن التقاعد في الرتب مد-1/مد-2 و ف-5
    Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5, 2008-2012 Año UN احتياجات الإحلال الناجمة عن التقاعد في الرتب مد-1/مد-2 و ف-5، في الفترة 2008-2012
    Así pues, las edades de admisión a la jubilación en la función pública son en lo sucesivo las que se indican a continuación. UN ومن ثم، فإن سن التقاعد في القطاع العام يتلخص الآن في الصورة المبينة أدناه.
    Utilización de jubilados y personas que han superado la edad de jubilación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استخدام المتقاعدين والموظفين بعد سن التقاعد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Utilización de jubilados y personas que han superado la edad de jubilación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استخدام المتقاعدين والموظفين الذين تجاوزوا سن التقاعد في مؤسسات الأمم المتحدة
    Semejante régimen podría estar también en consonancia con las aspiraciones a que se introduzca una mayor flexibilidad en lo que respecta a la edad de jubilación en las sociedades desarrolladas y para ciertas profesiones. UN وقد تكون هذه اﻷنماط متفقة مع التطلعات الى إدخال مزيد من المرونة فيما يتعلق بسن التقاعد في المجتمعات المتقدمة النمو وفيما يتعلق بمهن معينة.
    Teniendo en cuenta las tendencias anteriores a 2005, el número real de jubilaciones en el período 2006-2010 superará las cifras que figuran en el anexo VI. UN واستناداً إلى اتجاهات ما قبل عام 2005، ربما تصبح الأعداد الحقيقية لحالات التقاعد في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010 أكثر من العدد المبيَّن في المرفق السادس.
    - Creación de una jubilación a partir de los 55 años para los trabajadores del sector privado; UN :: إمكانية إحالة أُجراء القطاع الخاص على التقاعد في سن الخامسة والخمسين؛
    46. En años recientes, el Gobierno ha adoptado el criterio de unificar la legislación de pensiones en el marco de la seguridad social. UN ٦٤- نهجت الحكومة في السنوات اﻷخيرة باتجاه توحيد تشريعات التقاعد في إطار الضمان الاجتماعي.
    La certificación de residencia permanente les daría derecho a trabajar y jubilarse en las Bermudas. UN وستعطيهم شهادة الإقامة الدائمة الحق في العمل وفي التقاعد في برمودا.
    La CEPAL patrocinó seminarios sobre las personas de edad con organizaciones no gubernamentales regionales y publicó una serie de documentos sobre los sistemas de jubilación de América Latina y los indicadores regionales sobre la población senescente. UN ورعت اللجنة حلقتين دراسيتين عن كبار السن جرى تنظيمهما بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية، ونشرت مجموعة من الوثائق عن نظم التقاعد في أمريكا اللاتينية والمؤشرات الإقليمية عن شيوخة السكان.
    El pilar de las pensiones de la seguridad social representa las tres cuartas partes del régimen obligatorio para quienes participan en los fondos de pensiones privados. UN وتشكل دعامة التقاعد في إطار الضمان الاجتماعي ثلاثة أرباع النظام الإلزامي بالنسبة للمشتركين في صناديق التقاعد الخاصة.
    Además, con la excepción del estado de Roraima, todas las constituciones de los estados y la del Distrito Federal garantizan a las funcionarias el derecho a jubilarse a una edad inferior a la de los hombres. UN فضلاً عن ذلك، باستثناء ولاية رورايما، تكفل دساتير جميع الولايات ودستور منطقة العاصمة الاتحادية للموظفات الحكوميات في هذه الولايات الحق في التقاعد في سن أقل من سن التقاعد المحدد للرجال.
    Todos conocemos la decisión del Sr. Hans Blix de retirarse a fines de este mes, después de 16 años de abnegado servicio al Organismo. UN ونعرف جميعا أن السيد هانس بليكس قرر التقاعد في نهاية هذا الشهر بعد ١٦ عاما من الخدمة المتفانية للوكالة.
    La Federación también consideró que las prestaciones de jubilación del Banco Mundial habían mejorado desde 1995, lo cual no había quedado reflejado en la comparación. UN واعتبر الاتحاد أيضا أن استحقاقات التقاعد في البنك الدولي قد تحسنت منذ عام 1995، وهو ما لم يدرج في العملية الحالية.
    Obligaciones correspondientes a vacaciones anuales, prestaciones por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación al 31 de diciembre de 2005 UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازة السنوية ونهاية الخدمة وما بعد التقاعد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Agentes del FBI llevaron a cabo una redada... en una comunidad de retiro en Jacksonville. Open Subtitles العملاء الفيدراليين داهموا مجتمع التقاعد في جاكسون فيل
    El elevado número de jubilaciones de los últimos años, tendencia que posiblemente se mantendrá en el futuro, y el consiguiente ingreso de nuevos funcionarios han modificado considerablemente la estructura demográfica y el nivel de experiencia de casi todos los servicios de traducción. UN وأدى العدد الكبير من حالات التقاعد في السنوات الأخيرة، وهو اتجاه يتوقع أن يستمر في المستقبل، وما قابله من تدفق الموظفين الجدد، إلى حدوث تغيير كبير في الهيكل الديموغرافي وفي مستوى الخبرة بمعظم دوائر الترجمة التحريرية.
    Aunque esta tendencia es positiva, será necesario que el índice aumente considerablemente para adecuarse al número de jubilaciones previstas en los próximos años. UN وفي حين يُعد هذا الاتجاه إيجابيا، فإن المؤشر يجب أن يزداد بصورة حادة لملاحقة العدد المتوقع من حالات التقاعد في السنوات القليلة القادمة.
    Bien, percibo un par de pistas de que tal vez no te quieras retirar en Canadá. Open Subtitles حسناً، أنا نوعاً ما ألتقط نوع من الدلائل (أنك ربما لاتربد التقاعد في (كندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus