Aquí luchamos juntos para honrar la dignidad y el valor de la persona humana y desde aquí promovemos, hombro con hombro, el progreso económico y social de todos nuestros pueblos. | UN | وهنا، نعمل معا لإعلاء كرامة الإنسان وقيمته، ونعزز، جنبا إلى جنب، التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع شعوبنا. |
Prometieron establecer unas condiciones bajo las cuales pudiera mantenerse el respeto a las obligaciones emanadas de los tratados y de otras fuentes del derecho internacional, así como promover el progreso económico y social de todos los pueblos. | UN | وتعهدوا بإنشاء بيئة يُحترم فيها القانون الدولي والالتزامات التعاهديــة، وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعــوب. |
No obstante esa constatación, Mauritania sigue plenamente comprometida a aplicar la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, y resuelta a seguir consolidando el estado de derecho y a promover el progreso económico y social de todos los ciudadanos, sin distinción de origen, raza, sexo o condición social. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقيقة، فإن التزام موريتانيا بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يظل كاملا، كما يظل تصميمها الدائم على زيادة ترسيخ دولة القانون وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع مواطنيها دون تمييز على أساس اﻷصل أو العرق أو الجنس أو الوضع الاجتماعي. |
Gran parte de sus recursos han sido desviados de las actividades de desarrollo, gastos que podían aplicarse a fines más útiles para la promoción del progreso económico y social de todos los pueblos. | UN | من الحقائق البديهية أن اﻷمم المتحدة وعملياتها اتسعت فوق طاقتها وتحولت أغلب مواردها عن اﻷنشطة اﻹنمائية، وهي نفقات كان يمكن أن تخصص ﻷغراض أخرى أكثر فائدة لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |
En varias reuniones de alto nivel celebradas en el seno de las Naciones Unidas, los Estados Miembros reafirmaron y renovaron su compromiso de defender y fortalecer el sistema de comercio multilateral en aras del progreso económico y social de todos los países y de todos los pueblos. | UN | وقد أكدت الدول اﻷعضاء من جديد، في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة في إطار اﻷمم المتحدة، التزاماتها بدعم وتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع البلدان والشعوب، كما جددت تلك الالتزامات. |
En varias reuniones de alto nivel celebradas en el seno de las Naciones Unidas, los Estados Miembros han reafirmado y renovado su compromiso de defender y fortalecer el sistema comercial multilateral en pro del adelanto económico y social de todos los países y de todos los pueblos. | UN | وفي عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى في إطار الأمم المتحدة، تجدد الدول الأعضاء تأكيدها تعزيز ورفع لواء النظام التجاري المتعدد الأطراف وتجدد التزامها بذلك من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع البلدان والشعوب. |
Promueve también el progreso económico y social de todos los pueblos del mundo, de conformidad con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, como se establece en su Carta. | UN | كما أنها تعزز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع شعوب العالم، على نحو يتمشى مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة المنصوص عليها في الميثاق. |
La India considera que la codificación del derecho del mar que se ha logrado en la Convención de las Naciones Unidas contribuirá al fortalecimiento de las relaciones de cooperación y amistad entre todas las naciones, de conformidad con los principios de justicia y de igualdad de derechos, y promoverá el progreso económico y social de todos los pueblos del mundo. | UN | وتعتقد الهند أن تدوين قانون البحار الذي تحقق في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار سيسهم في تعزيز التعاون والعلاقات الودية فيما بين جميع الدول، بما يتفق مع مبادئ العدالة والمساواة في الحقوق، وسيشجع التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع شعوب العالم. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa en particular la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة الذي يعبّر، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام اﻵليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، |
Guiada por los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y expresando, en particular, la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, | UN | إذ تسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تعرب، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام اﻵليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، |
La Carta nos dice que una de las principales razones por la cual los Estados Miembros han creado la Organización de las Naciones Unidas es promover el progreso económico y social de todos los pueblos y, para alcanzar ese objetivo, es imperativo tomar en cuenta las necesidades de todos los sectores de la población mundial incluidas las mujeres. | UN | ١١ - وأضاف قائلا إن من بين أهداف اﻷمم المتحدة، بمقتضى الميثاق، تشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، ولبلوغ هذه الغاية، من اللازم مراعاة احتياجات جميع قطاعات السكان ومن بينهم النساء. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa en particular la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعبّر، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa en particular la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad, así como de emplear mecanismos internacionales para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعبِّر بوجه خاص عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، |
Inspirándose en la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa, en particular, la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa en particular la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad, así como de emplear mecanismos internacionales para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعبر بوجه خاص عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، |
Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, y expresando, en particular, la determinación de promover el progreso social y de elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear mecanismos internacionales para la promoción del progreso económico y social de todos los pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعبّر، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، |
Conscientes de los compromisos políticos contraídos en el documento final sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio aprobado en 2010, en el que se reafirmó la importancia del respeto de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, los Estados han decidido también colaborar en la promoción del progreso económico y social de todos los pueblos. | UN | وإذ تقر الدول بالالتزامات السياسية التي قطعت في الوثيقة الختامية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية عام 2010(أ)، والتي تؤكد أهمية احترام جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، فإنها عاقدة العزم أيضاً على العمل جنباً إلى جنب من أجل تشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |
Conscientes de los compromisos políticos contraídos en el documento final sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio aprobado en 2010, en el que se reafirmó la importancia del respeto de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, los Estados han decidido también colaborar en la promoción del progreso económico y social de todos los pueblos. | UN | والدول إذ أقرّت بالالتزامات السياسية المُعلنة في الوثيقة الختامية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في سنة 2010(أ)، والتي تؤكد أهمية احترام جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، فإنها عقدت عزمها أيضاً على العمل جنباً إلى جنب من أجل تشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |
Sinceramente, nuestra intención es que este proyecto de resolución, después de que se apruebe, constituya una plataforma y un sólido compromiso político que prepare el terreno para facilitar todos los esfuerzos encaminados a realzar el papel de esta Organización universal en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y en la promoción del adelanto económico y social de todos los pueblos. | UN | ونيتنا الصادقة هي أن يوفر مشروع القرار ذاك، حالما يجري اعتماده، منهاجا سياسيا قويا والتزاما يمهد الطريق نحو تيسير جميع الجهود الرامية إلى النهوض بدور هذه المنظمة الدولية الأكثر عالمية في صون السلام والأمن وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |