"التقدم العلمي والتكنولوجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los avances científicos y tecnológicos
        
    • los adelantos científicos y tecnológicos
        
    • del progreso científico y tecnológico
        
    • los progresos científicos y tecnológicos
        
    • el progreso científico y tecnológico
        
    • los progresos científicos y técnicos
        
    • avances en ciencia y tecnología
        
    • avance científico y tecnológico
        
    • el progreso científico-tecnológico
        
    • el adelanto científico y tecnológico
        
    • avance de la ciencia y la tecnología
        
    • progresos de la ciencia y la tecnología
        
    Una aspiración de todos los países en vías de desarrollo es poder compartir los avances científicos y tecnológicos del mundo moderno. UN وتتطلع جميع البلدان النامية إلى المشاركة في التقدم العلمي والتكنولوجي للعالم العصري.
    los avances científicos y tecnológicos tienen aplicaciones concretas en materia de conversión de industrias militares para usos civiles y también en materia de verificación. UN وإن وجوه التقدم العلمي والتكنولوجي لها تطبيقات محددة في تحويل الصناعات العسكرية إلى استخدامات مدنية وكذلك في التحقق.
    Parte de esa tarea consiste en determinar los adelantos científicos y tecnológicos que encierran mayores posibilidades de resolver los problemas de las naciones en las distintas etapas de desarrollo. UN ويتمثل جزء من المهمة في تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي لها أكبر إمكانيات بالنسبة لحل المشاكل في الدول التي تمر في جميع مراحل التنمية.
    En ese sentido, los adelantos científicos y tecnológicos deben estar exclusivamente al servicio de objetivos pacíficos. UN وفي هذا الصدد، فإن التقدم العلمي والتكنولوجي يجب أن يخدم اﻷهداف السلمية حصرا.
    Con la aceleración del progreso científico y tecnológico, la necesidad de proteger al medio ambiente de las actividades comerciales del hombre está adquiriendo una importancia cada vez mayor. UN إن تسارع التقدم العلمي والتكنولوجي يجعل مسألة حماية البيئة من اﻷنشطة التجارية البشرية تكتسي المزيد من اﻷهمية.
    Mi país otorga una importancia considerable a las posibilidades que brinda la aplicación de los progresos científicos y tecnológicos al desarrollo económico y social. UN ويولي بلدي أهمية كبيرة للفرص التي يتيحها التقدم العلمي والتكنولوجي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    E1 acceso a los avances científicos y tecnológicos con fines de desarrollo sigue siendo una prioridad para los países en desarrollo. UN وما تزال إمكانية تسخير أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي من أجل أغراض التنمية تمثل أولوية في البلدان النامية.
    Ahora bien, hay que proceder de forma sostenible, teniendo en cuenta los avances científicos y tecnológicos logrados hasta la fecha y respetando el medio ambiente. UN بيد أنه يجب القيام بذلك على نحو مستدام، مع مراعاة التقدم العلمي والتكنولوجي المحرز حتى الآن واحترام البيئة.
    Para ofrecer educación de calidad, por ejemplo, es importante no sólo garantizar el acceso a la enseñanza, sino también mejorar la infraestructura educativa para seguir el ritmo de los avances científicos y tecnológicos. UN وعلى سبيل المثال فان من المهم، لتوفير تعليم ذي نوعية جيدة، ليس ضمان امكانية الحصول على التعليم فقط بل تحسين البنية التحتية التعليمية أيضا بغية مواكبة التقدم العلمي والتكنولوجي.
    Contribuciones de expertos: grupo de debate oficioso sobre los avances científicos y tecnológicos relativos a la prestación de asistencia y la coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. UN مساهمات الخبراء: حلقة مناقشة بشأن أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي ذات الصلة بتقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    Recordó que Suecia había sido el país anfitrión de la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo en 1972, que había marcado el comienzo de amplias actividades de cooperación internacional para hacer frente a los efectos secundarios perjudiciales para el medio ambiente de los avances científicos y tecnológicos. UN وذكر بأن السويد سبق لها أن استضافت مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة البشرية في استكهولم في 1972، والذي كان بداية لتعاون دولي واسع النطاق لمجابهة الآثار الجانبية البيئية السلبية الناجمة عن التقدم العلمي والتكنولوجي.
    Además, instó a los Estados a que adoptaran medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a velar por la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin perjuicio para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، دعت تلك القرارات الدول إلى اتخاذ تدابير من جانب واحد وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف وذلك للمساهمة في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في ميادين الأمن الدولي ونزع السلاح وغيرها من الميادين ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو الحيلولة دون تحقيق التنمية المستدامة.
    los adelantos científicos y tecnológicos han dado a la comunidad internacional medios potentes para atender todo tipo de problemas. UN وزود التقدم العلمي والتكنولوجي المجتمع الدولي بأدوات قوية لمعالجة المشاكل من كل نوع.
    Parte de esta tarea consiste en tratar de determinar los adelantos científicos y tecnológicos que ofrecen la posibilidad de resolver los problemas de los países en las distintas etapas de desarrollo. UN ويشمل جزء من هذا العمل محاولة تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تحل المشاكل في الدول في جميع مراحل التنمية.
    También se están organizando cursos prácticos avanzados de investigación y capacitación sobre temas seleccionados en relación con los adelantos científicos y tecnológicos para eruditos y autoridades de países en desarrollo. UN ويجري أيضا تنظيم حلقات بحث وتدريب متقدمة بشأن مواضيع مختارة عن ضروب التقدم العلمي والتكنولوجي لباحثين ومقرري سياسات من البلدان النامية.
    Los países más ricos ayudarían así a miles de seres humanos a unirse a los tiempos modernos por medio del progreso científico y tecnológico. UN وبهذا ستكون البلدان اﻷكثر ثراء قد ساعدت آلاف البشر على مواكبة العصر الحديث من خلال التقدم العلمي والتكنولوجي.
    No todos los países han logrado obtener acceso a los logros del progreso científico y tecnológico. UN ولم تحصل جميع البلدان على مدخل إلى تحقيق التقدم العلمي والتكنولوجي.
    Deseosa de que los progresos científicos y tecnológicos beneficien a las personas y se desarrollen respetando los derechos humanos fundamentales, UN وإذ تحرص على أن يكون التقدم العلمي والتكنولوجي مفيداً لﻷفراد وأن يتطور على نحو يكفل احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    Medidas adoptadas para impedir la utilización de los progresos científicos y técnicos con fines contrarios al disfrute de todos los derechos humanos UN تدابير لمنع استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لأغراض تخالف التمتع بجميع حقوق الإنسان
    267. Tanto la Constitución de China como la Ley sobre avances en ciencia y tecnología establecen claramente la condición social y derechos específicos como las condiciones de trabajo y de vida de que deben disfrutar quienes trabajan en estas esferas. UN 267- ويبين الدستور الصيني وقانون التقدم العلمي والتكنولوجي بوضوح المركز الاجتماعي وحقوقاً معينة مثل ظروف العمل والمعيشة الواجب توفيرها للعاملين في تلك المجالات.
    En tercer lugar, la gestión del avance científico y tecnológico conducente a la innovación permite aumentar la productividad en todas las actividades relacionadas con la producción de bienes y servicios. UN وثالثا، تسمح إدارة التقدم العلمي والتكنولوجي بما يؤدي إلى الابتكار بزيادة الإنتاجية في جميع الأنشطة الإنسانية المتعلقة بإنتاج السلع والخدمات.
    Resulta ampliamente reconocido que el progreso científico-tecnológico no sólo abre la posibilidad de influir sobre el medio ambiente natural en formas beneficiosas, sino que posibilita también el uso de técnicas de modificación ambiental con fines militares. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن التقدم العلمي والتكنولوجي لا يتيح فحسب إمكانية التأثير في البيئة الطبيعية بأشكال مفيدة، بل يمكِّن أيضا من استخدام تقنيات تغيير البيئة لأغراض عسكرية.
    La protección de los derechos de la propiedad intelectual debería promover en lugar de obstaculizar el adelanto científico y tecnológico al servicio de la humanidad. UN وينبغي أن تدعم حماية الملكية الفكرية التقدم العلمي والتكنولوجي في خدمة البشر بدلا من أن تعرقله.
    - Difundir información y transferir tecnología en los ámbitos de la energía y el medio ambiente, así como contribuir al avance de la ciencia y la tecnología y sensibilizar al público respecto de estas cuestiones; UN - تعميم المعلومات ونقل التكنولوجيا في مجالات الطاقة والبيئة وكذلك الاسهام في التقدم العلمي والتكنولوجي وتوعية العموم بتلك المسائل؛
    Las respuestas proporcionadas demuestran que existe un marco jurídico que en principio garantiza que los progresos de la ciencia y la tecnología beneficiarán a las personas sin atentar contra sus derechos. UN وتُظهر الردود الواردة وجود إطار قانوني يكفل من حيث المبدأ عودة التقدم العلمي والتكنولوجي بالنفع على الناس دون انتهاك حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus