"التقدم المحرز في مجال تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los progresos realizados en la aplicación de
        
    • los progresos realizados en la ejecución
        
    • los progresos logrados en la aplicación de
        
    • los progresos alcanzados en la aplicación de
        
    • los progresos alcanzados en la ejecución
        
    • los adelantos alcanzados en la aplicación
        
    • los avances en la aplicación de
        
    • los avances en la realización
        
    • el avance de la aplicación de
        
    • los progresos en la aplicación
        
    • progreso hecho en la aplicación
        
    • los avances conseguidos en la puesta
        
    • los avances logrados en la aplicación
        
    • progreso realizado en la aplicación de
        
    • los avances relativos a la ejecución de
        
    Un aspecto importante de las responsabilidades que los Estados han de asumir con arreglo a la Convención es la de garantizar que el Comité tenga periódicamente la oportunidad de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN إذ يشمل جانب هام من جوانب مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان اطلاع اللجنة بصورة منتظمة على التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Un aspecto importante de las responsabilidades contraídas por los Estados Partes en relación con los niños en virtud de la Convención es velar por que el Comité de los Derechos del Niño tenga la oportunidad de examinar periódicamente los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة فيما يتعلق بمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية، أن تتيح الدول للجنة حقوق الطفل فرصاً منتظمة للنظر في التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Además, la FAO estaba elaborando una página de la Web en que se mostrarían los progresos realizados en la ejecución del plan de acción internacional. UN وعلاوة على ذلك فإن الفاو بصدد إعداد صفحات على شبكة الإنترنت سيتم فيها عرض التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل الدولية
    La Junta examinó los progresos logrados en la aplicación de sus recomendaciones y las medidas adoptadas por la Administración en relación con el informe del Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones. UN وقام المجلس باستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ توصياته، الى جانب اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة بشأن تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات.
    Informar periódicamente de los progresos alcanzados en la aplicación de ese sistema a todos los niveles. UN وتقديم تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في مجال تنفيذ هذا النظام على جميع المستويات.
    Supervisa y evalúa los progresos alcanzados en la ejecución del programa y formula recomendaciones sobre posibles mejoras. UN ويرصد ويقيم التقدم المحرز في مجال تنفيذ البرنامج ويعرض توصيات بشأن التحسينات الممكنة.
    3. Pide al Secretario General que, por conducto de la Comisión de Desarrollo Social y el Consejo Económico y Social, le presente, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre los adelantos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción, teniendo en cuenta la promoción de la preparación de informes integrados; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل، مع مراعاة تشجيع تقديم تقارير متكاملة؛
    Estos elementos son esenciales para medir y controlar los avances en la aplicación de la estrategia. UN وهذه عناصر ضرورية لقياس مدى التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاستراتيجية ورصده.
    27. En 2005, la comunidad internacional examinará los progresos realizados en la aplicación de los compromisos consagrados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN 27- سيستعرض المجتمع الدولي خلال عام 2005 التقدم المحرز في مجال تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    112. El OSE estudió los progresos realizados en la aplicación de la decisión 1/CP.10 en relación con este subtema en su tercera sesión, el 23 de mayo. UN 112- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في التقدم المحرز في مجال تنفيذ المقرر 1/م أ-10 في إطار هذا البند الفرعي في جلستها الثالثة المعقودة في 23 أيار/مايو.
    Se informó periódicamente al Grupo de Trabajo de los progresos realizados en la aplicación de la resolución 1612 (2005) del Consejo UN وكان الفريق العامل يحصل على معلومات دورية عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ قرار المجلس 1612 (2005)
    En el presente informe se examinan los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001 y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA de 2006. UN يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في مجال تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las Partes evaluarán los progresos realizados en la ejecución de esta labor y adoptarán las medidas que sean adecuadas para promoverla.] UN وتُقيّم الأطراف التقدم المحرز في مجال تنفيذ هذا العمل، وتتخذ إجراءات من أجل المضي قدما فيه، حسب الاقتضاء.]
    I.b Vigilar los progresos logrados en la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques UN أولا - ب رصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ مقترحات عمـل الفريق الحكومي الدولي
    Informe del Secretario General sobre la evaluación de cinco años de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 50/225 de la Asamblea General sobre administración pública y desarrollo DAES UN تقرير الأمين العام عن تقييم السنوات الخمس من التقدم المحرز في مجال تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225 بشأن الإدارة العامة والتنمية
    Consciente de su decisión de convocar una conferencia, a más tardar en 2006, para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción, en el lugar y la fecha que determine la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته بعقد مؤتمر تحدد في دورتها الثامنة والخمسين موعد ومكان انعقاده، في موعد أقصاه عام 2006، من أجل استعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل،
    3. Pide al Secretario General que, por conducto de la Comisión de Desarrollo Social y el Consejo Económico y Social, le presente, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre los adelantos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción, teniendo en cuenta la promoción de la preparación de informes integrados; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثانية والخمسين، عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل، مع مراعاة تشجيع تقديم تقارير متكاملة؛
    13. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que se estableciese una institución independiente reconocida legalmente encargada de determinar las prioridades y vigilar y evaluar los avances en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 13- وقد أوصت لجنة حقوق الطفل بإنشاء مؤسسة قانونية مستقلة لتحديد الأولويات ورصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية(27).
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí un informe sobre los avances en la realización del Programa de Excelencia de la Gestión (E/ICEF/1997/CRP.9 y Corr.1), que fue presentado por la Directora Ejecutiva. UN دال - برنامج الامتياز اﻹداري ٧٠ - عرض على المجلس التنفيذي تقرير عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج الامتياز اﻹداري E/ICEF/1997/CRP.9) و Corr.1( الذي قدمته المديرة التنفيذية.
    2. Estos objetivos se derivan de un subconjunto de todos los indicadores disponibles que se utilizan en la actualidad a nivel nacional e internacional para medir el avance de la aplicación de la Convención. UN 2- وقد استُمدَّت هذه الأهداف من فئة فرعية من جميع المؤشرات المتاحة المستخدمة في الوقت الراهن على الصعيدين الوطني والدولي لقياس التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    La Oficina organizará también reuniones de información para delegados de África sobre cuestiones puntuales relacionadas con el desarrollo de África y en particular sobre los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo. UN كما سينظم المكتب جلسات إحاطة مخصصة للمندوبين الأفريقيين تتناول مسائل محلية، وبخاصة ما يتعلق منها بمدى التقدم المحرز في مجال تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Subcomité siguió examinando el progreso hecho en la aplicación del SMA sobre la base de los informes presentados por sus miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales participantes. UN 40 - وأبقت اللجنة الفرعية قيد استعراضها التقدم المحرز في مجال تنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها استنادا إلى التقارير المقدمة إليها من أعضائها ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة().
    39. Pide a los fondos y programas que, en sus informes anuales al Consejo Económico y Social, ofrezcan información concreta sobre los avances conseguidos en la puesta en práctica del mencionado programa; UN 39 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المذكورة أعلاه؛
    Las adiciones propuestas permitirán a las Partes incorporar en sus informes nacionales datos sobre las actividades científicas y técnicas de lucha contra la desertificación emprendidos a todos los niveles y dar cuenta de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones del Comité de Ciencia y Tecnología. UN وسيتيح هذا التنقيح للأطراف أن تدرج في تقاريرها الوطنية معلومات عن الأنشطة العلمية والتقنية المتعلقة بمكافحة التصحر والمنفذة على جميع المستويات، وأن تدرج كذلك في التقارير الوطنية التقدم المحرز في مجال تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    i. Evaluación del progreso realizado en la aplicación de los planes de acción nacionales para la eliminación de la pobreza, que se llevará a cabo como parte de las actividades de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; UN ط - تقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطط العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، المقرر عقده كجزء من متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    El Comité acogió con satisfacción la puesta en marcha por el Departamento de Gestión del sistema de información sobre los progresos realizados y los efectos logrados para analizar los avances relativos a la ejecución de las medidas de reforma. UN 31 - ورحبت اللجنة بتنفيذ إدارة الشؤون الإدارية نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق من أجل تحليل التقدم المحرز في مجال تنفيذ تدابير الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus