Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Informe de la CCAAP sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
A este respecto, se invitó a la ONUDD a que informara sobre los progresos realizados en el logro de ese objetivo en informes futuros. | UN | وفي هذا الصدد، دُعي المكتب إلى تقديم تقرير عن التقدّم المحرز في الوفاء بهذا الالتزام في التقارير المقبلة. |
Mientras los Estados Miembros y las organizaciones internacionales no puedan colmar esas lagunas, será difícil evaluar los progresos logrados en la reducción de la demanda de drogas ilícitas en los próximos años. | UN | وما لم تستطع الدول الأعضاء والمنظّمات الدولية سد تلك الثغرات، سيكون من الصعب تقييم التقدّم المحرز في خفض الطلب على المخدّرات غير المشروعة في السنوات القليلة القادمة. |
Se examinan también los progresos en la inclusión sistemática de las perspectivas de género en los ámbitos sectoriales de las comisiones. | UN | ويستعرض أيضا التقدّم المحرز في إبراز المنظورات الجنسانية بشكل منهجي في المجالات القطاعية التي تغطيها اللجان. |
Examen de los progresos de las deliberaciones del Grupo de trabajo oficioso | UN | استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي |
Se informa sobre las prioridades temáticas, los progresos realizados en la creación de alianzas y la movilización de recursos financieros. | UN | وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة شراكات وحشد الموارد المالية. |
Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia. | UN | الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية. |
Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia. | UN | الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية. |
Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia. | UN | الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية. |
Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia. | UN | الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية. |
Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia. | UN | الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية. |
En la reunión, seis Estados miembros de la Autoridad examinaron los progresos realizados en el fortalecimiento de la cooperación internacional y regional contra el terrorismo; | UN | وفي هذا الاجتماع، استعرضت ست دول أعضاء في الهيئة التقدّم المحرز في تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الإرهاب؛ |
En 2008, se celebrará en Bangkok un seminario práctico con la finalidad de evaluar los progresos realizados en el marco de la Iniciativa. | UN | وسوف تنظَم حلقة عمل في بانكوك في عام 2008 من أجل تقييم التقدّم المحرز في المبادرة. |
La Comisión debe revisar los progresos logrados en esas esferas en forma anual. | UN | وينبغي أن تستعرض اللجنة التقدّم المحرز في هذه المجالات على أساس سنوي. |
los progresos logrados en este ámbito no han sido parejos. | UN | وقد تفاوت التقدّم المحرز في هذا المجال. |
Es imperativo que los Estados informen a los organismos competentes sobre los progresos en la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. | UN | وقالت إنه من الضروري أن تقدّم الدول تقارير عن التقدّم المحرز في تنفيذ صكوك حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة. |
Examen de los progresos de las deliberaciones del Grupo de trabajo oficioso | UN | استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي |
13. Las reuniones sirvieron de foro para que los Estados examinaran los progresos alcanzados en el marco del proceso de ratificación e intercambiaran puntos de vista y experiencias. | UN | 13- وقد أتاحت الاجتماعات منبرا للدول لاستعراض التقدّم المحرز في عملية التصديق وتبادل الآراء والتجارب. |
5. También en su resolución 51/1, la Comisión pidió al Director Ejecutivo de la ONUDD que la informara en su 52º período de sesiones sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución y los progresos realizados al respecto. | UN | 5- وطلبت اللجنة، في قرارها 51/1 أيضا، إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار وعن التقدّم المحرز في هذا الشأن. |
La Secretaría informará a la Conferencia sobre los avances logrados en ese proceso. | UN | وستطلع الأمانة المؤتمر على التقدّم المحرز في إطار هذه العملية. |
El Comité Especial pide que se le informe de los avances realizados en la aplicación de normas y programas integrados de desarme, desmovilización y reintegración y sobre las actividades del grupo de trabajo interinstitucional al respecto. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إحاطتها بمعلومات موجزة عن التقدّم المحرز في تنفيذ المعايير والبرامج المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعن أنشطة الفريق العامل المشترك بين الوكالات فيما يتصل بهذه المسائل. |
La elaboración de una metodología que incluyese la fijación de indicadores objetivos para evaluar el progreso en la aplicación de la Convención fue otro de los temas recurrentes que se plantearon. | UN | وشكّل استحداث منهجية تشمل وضع مؤشرات موضوعية لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية إحدى القضايا التي أثيرت مرارا. |
Se informará a la Conferencia sobre los avances en la realización de esa iniciativa. | UN | وسيُطلع المؤتمر على التقدّم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
11. Solicita a los grupos de expertos intergubernamentales de composición abierta establecidos con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 9 y 10 anteriores que informen a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre los avances de su labor; | UN | " 11 - تطلب إلى فريقي الخبراء الحكوميَّين الدوليَّين المفتوحَي العضوية المنشأين عملا بالفقرتين 9 و10 أعلاه أن يقدّم كل منهما إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن التقدّم المحرز في عمله؛ |
En él se describe el progreso realizado en la aplicación de la política y estrategia sobre el agua en conformidad con los componentes de la estrategia, concretamente la evaluación, la gestión y la coordinación. | UN | وتتناول الوثيقة بالوصف التقدّم المحرز في تنفيذ سياسة واستراتيجية المياه وفقاً لمكونات الاستراتيجية وهو التقييم والإدارة والتنسيق. |
Al mismo tiempo, el progreso aquí también depende de los avances en otros ámbitos. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن إحراز التقدّم هنا يتوقّف أيضا على التقدّم المحرز في أماكن أخرى. |
La Comisión acoge con beneplácito esta información y solicita que la CEPE informe de los logros alcanzados en el contexto de la próxima solicitud de presupuesto. | UN | وترحّب اللجنة بهذه المعلومات وتطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تبلغ عن التقدّم المحرز في سياق الميزانية القادمة. |
Diálogo interactivo sobre los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | حورا تفاعلي لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها حول " دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين " |