"التقرر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe
        
    El Comité creó un Grupo de Trabajo especial y la secretaría preparó un proyecto de informe que el Comité aprobó luego en sesión plenaria. UN وقد أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً خاصاً ثم أعدت الأمانة مشروع التقرر الذي اعتمدته اللجنة في جلسة عامة.
    El Consejo aprueba su informe a la Asamblea General sin que se someta a votación. UN واعتمد المجلس التقرر المقدم منه إلى الجمعية العامة دون تصويت.
    En el párrafo 16 del informe se sugiere que el diálogo mundial es una respuesta al terrorismo. UN فالفقرة 16 من التقرر توحي بأن الحوار العالمي هو الرد السليم على الإرهاب.
    El Comité lamenta que aunque este informe es obligatorio desde 2001, éste sea el primero que se presenta. UN ورغم أن هذا التقرير كان إلزاميا منذ سنة 2001، تأسف اللجنة أن هذا هو التقرر الأول المقدم من الحكومة.
    2. El presente informe se presenta en cumplimiento de esa resolución. UN ٢ - ويقدم التقرر الحالي عملا بذلك القرار.
    Australia participó en el proceso de examen detallado y aprobación de las decisiones relativas a las actividades del OIEA durante el período que abarca el informe actual. UN لقد شاركت استراليا في عملية النظر المفصل في أنشطة الوكالة خلال الفترة التــي يغطيهـــا التقرر واعتماد القرارات المتصلة بهذه اﻷنشطة.
    Habida cuenta de que varias delegaciones ya han abordado adecuadamente las observaciones y recomendaciones del informe, me limitaré a tratar unas pocas cuestiones que mi delegación considera importantes. UN ولما كانت نقاط التقرر وتوصياته قد غطتها شتى الوفود بالفعل بشكل جيد، وخاصة البلدان اﻷفريقية ذاتها ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، فإنني سأقصر نفسي على القليل من القضايا التي يعتبرها وفدي هامة.
    No hay razones para la recomendación que figura en el párrafo 61 del informe, en el sentido de que se lleve a cabo una investigación independiente sobre las circunstancias de la muerte de dos personas detenidas, ya que ambas fallecieron de causas naturales. UN وأكد أنه لا يوجد أي اساس للتوصية الواردة في الفقرة ٦١ من التقرر بإجراء تحقيقات مستقلة في وفاة شخصين كانا محبوسين ﻷن موت كل منهما كانت نتيجة ﻷسباب طبيعية.
    El segundo informe, relativo al tema 87 del programa, titulado " Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacífico " , está contenido en el documento A/54/574. UN أما التقرر الثاني، المتعلق بالبند ٨٧ من جدول اﻷعمال، " التعان الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية " ، فيرد في الوثيقة A/54/574.
    2. El Relator Especial presenta adjunto su segundo informe a la Comisión, con el fin de informar sobre sus actividades desde el último informe y desarrollar ulteriormente el marco conceptual del derecho a la alimentación. UN 2- وهذا هو التقرر الثاني الذي يقدمه المقرر الخاص إلى اللجنة بهدف الإبلاغ عن أنشطته التي اضطلع بها منذ تقديمه تقريره الأخير وبغية مواصلة تطوير الإطار المفاهيمي للحق في الغذاء.
    El presente informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en la resolución 59/4 de la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica (OCE). UN 16 - يُقدم هذا التقرر عملا بقرار الجمعية العامة 59/4 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    En el presente informe se hace un examen y actualización de los programas y las actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en el período comprendido entre 2004 y 2006. UN 1 - يقدم هذا التقرر استعراضا واستكمالا لبرامج وأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في السنوات 2004-2006.
    Tras el 83º período de sesiones, se envió al Gobierno un resumen de la denuncia general, que se incorporará al informe anual de 2008 junto con cualquier observación que formule el Gobierno. UN وأرسل ملخص للادعاء العام إلى الحكومة بعد الدورة الثالثة والثمانين وسيدرج في التقرر السنوي لعام 2008، بالإضافة إلى أي تعليقات تتلقاها الحكومة.
    Este informe se ha preparado en cumplimiento de dicha solicitud. UN وهذا التقرر مقدم استجابة لذلك الطلب.
    El informe sobre el Estado de las Ciudades del Mundo 2008/2009 también se ha traducido al chino. UN وترجم التقرر عن حالة مدن العالم 2008/2009 إلى الصينية.
    Somos conscientes de que, desde la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) el 12 de enero de 1995, Papua Nueva Guinea (PNG) había incumplido ya cuatro plazos de presentación de informes, si bien en el caso del presente informe detallado hemos logrado cumplir el plazo. UN نعلم أن بابوا غينيا الجديدة، منذ تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لم تلتزم بأربعة مواعيد نهائية لتقديم تقريرها، أما الآن فقد نجحنا في وضع هذا التقرر المفصل.
    El Secretario General publicó el informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010, en que se analizan los progresos de varios países en indicadores relacionados con la vida de los niños y las mujeres. UN وأصدر الأمين العام في عام 2010 التقرر المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي يحلل فيه التقدم الذي أحرزته بلدان عديدة بشأن المؤشرات المتعلقة بالظروف المعيشية للأطفال والنساء.
    31. En el informe se reconoce que las condiciones de vida en las zonas rurales continúan siendo inferiores a las de las zonas urbanas (CEDAW/C/ALB/3, párr. 393). UN 31 - يسلم التقرر بأن مستوى المعيشة في المناطق الريفية أدنى منه في المناطق الحضرية [CEDAW/C/ALB/3، الفقرة 393].
    El presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones del examen anual de la Junta sobre los progresos realizados por el plan maestro en cumplimiento de la solicitud de la Asamblea. UN وامتثالا لطلب الجمعية العامة هذا، يتضمن التقرر الحالي الاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها الاستعراض السنوي الذي أجراه مجلس المراجعين للتقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Aliento a los Estados Miembros a participar en un debate abierto y sincero sobre el informe, incluidas sus recomendaciones, y usar como base los positivos debates celebrados durante el proceso de examen a fin de mantener un diálogo sustantivo sobre esta importante cuestión. UN وإني أشجع الدول الأعضاء على مناقشة التقرر وتوصياته مناقشة صريحة ومفتوحة، والاستفادة من المناقشة الإيجابية التي أُجريت خلال عملية التقييم، في إقامة حوار موضوعي يتناول هذه المسألة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus