El Equipo de discapacidad y rehabilitación de la Organización Mundial de la Salud ha consultado a la Asociación acerca de la publicación del Informe Mundial sobre la discapacidad en formatos accesibles para sordociegos que leen en Braille. | UN | وقد أجرى فريق منظمة الصحة العالمية المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل مشاورات مع الاتحاد بشأن إصدار التقرير العالمي بشأن الإعاقة في أشكال سهلة المنال للقراء من الصم المكفوفين الذين يقرأون بطريقة برايل. |
El Centro de Colaboración en materia de Agua y Medio Ambiente del PNUMA ha aportado valiosos conocimientos especializados en la recopilación del Informe Mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos y sigue prestando atención prioritaria concretamente a la ordenación integrada de las zonas costeras y las cuencas fluviales. | UN | وقد قدم المركز المتعاون بشأن المياه والبيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خبرات قيمة في مجال تجميع التقرير العالمي بشأن تنمية المياه ويستمر في التركيز بشكل محدد على الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار. |
Asimismo, la red facilitará expertos que examinarán el Informe Mundial sobre la discapacidad que se publicará en 2009. | UN | وستوفر الشبكة أيضا خبراء لاستعراض التقرير العالمي بشأن الإعاقة، الذي سيصدر في عام 2009. |
El Grupo de Expertos sobre Discapacidad aportó sus observaciones al Informe Mundial sobre la Discapacidad. | UN | ساهم فريق الخبراء المعني بالإعاقة بتعليقات على التقرير العالمي بشأن الإعاقة. |
Las publicaciones emblemáticas como el Informe mundial sobre asentamientos humanos y el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo, algunos de cuyos títulos han sido premiados; | UN | (هـ) منشورات رئيسية، التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية وحالة المدن في العالم، وقد فاز بعض هذه المسائل بجائزة؛ |
Pide también a la Directora Ejecutiva que el Informe General sobre el Agua y el Saneamiento en las Ciudades del Mundo se publique en forma trienal, cuando se reúna el Foro Mundial sobre el Agua, con sujeción a la disponibilidad de fondos; | UN | 7 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تجعل من التقرير العالمي بشأن المياه والإصحاح في مدن العالم مطبوعاً دورياً ينشر كل ثلاث سنوات بمناسبة المنتدى العالمي للمياه، رهناً بتوافر الأموال؛ |
El Informe Mundial sobre el Aprendizaje y la Educación de Adultos de 2009 puso de manifiesto la tendencia de la incoherencia y la fragmentación de las políticas y medidas relativas a la alfabetización de adultos, junto con una coordinación deficiente en el seno de los gobiernos y entre gobiernos y asociados. | UN | وأبرز التقرير العالمي بشأن تعلّم الكبار وتعليمهم لعام 2009 اتجاها إلى عدم التنسيق والتجزؤ في سياسات محو أمية الكبار وإجراءاته، علاوة على عدم كفاية التنسيق داخل الحكومة وفيما بين الحكومات والشركاء. |
La labor culminará en el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos de 2007. | UN | وسوف يصل هذا العمل إلى ذروته في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية عام 2007. |
Desde que en octubre de 2006 se presentó el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas, el UNICEF ha apoyado la difusión, la traducción y las presentaciones públicas en diversas partes del mundo del Informe Mundial sobre la violencia contra los niños. | UN | 145 - ومنذ تقديم دراسة الأمين العام للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، دأبت اليونيسيف على نشر وترجمة التقرير العالمي بشأن العنف ضد الأطفال، وتقديمه عالميا. |
Bahrein elogió los esfuerzos realizados para combatir la trata de seres humanos y la contribución del país a la publicación por parte de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en 2009, del Informe Mundial sobre la trata de personas. | UN | كما أشادت البحرين بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساهمة الإمارات العربية المتحدة في إصدار التقرير العالمي بشأن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في 2009. |
Organizó el lanzamiento adaptado a los niños del Informe Mundial sobre la Violencia contra los Niños en 2006. | UN | ونظَّم التحالف حفلاً كان الأطفال نجومه ويستهدف إطلاق " التقرير العالمي بشأن العنف الموجَّه ضد الأطفال في عام 2006 " . |
En la edición del Informe Mundial sobre asentamientos humanos correspondiente a 2009: " Planificación de ciudades sostenibles " , se evalúa la eficacia de los actuales sistemas de planificación urbana tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. | UN | 68 - تُقيِّم طبعة 2009 من التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية ' ' تخطيط المدن المستدامة``، فعالية نظم التخطيط الحضرية الحالية لدى كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
De acuerdo con las recomendaciones del Informe Mundial sobre la discapacidad, preparado conjuntamente por la OMS y el Banco Mundial, las dos organizaciones y una gran variedad de partes interesadas están elaborando una encuesta nacional modelo sobre la discapacidad y el manual correspondiente para su aplicación. | UN | 25 - وتابعت قائلة إنه تمشيا والتوصيات الواردة في التقرير العالمي بشأن الإعاقة، الذي اشتركت في إعداده منظمة الصحة العامية والبنك الدولي، تعكف هاتان المنظمتان وطائفة عريضة من أصحاب المصلحة على وضع دراسة استقصائية وطنية نموذجية عن الإعاقة ودليل للتنفيذ. |
En un documento complementario preparado también por el experto independiente, el Informe Mundial sobre la violencia contra los niños y niñas, se había presentado un cuadro sombrío de la situación de los niños a cargo de las instituciones judiciales y de tutela, como lo muestran las siguientes frases contenidas en el capítulo 5: | UN | وقد رسم التقرير العالمي بشأن العنف ضد الأطفال، وهو تقرير تكميلي أعدَّه أيضا الخبراء المستقلون، في فصله الخامس، صورة قاتمة للأطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات القضائية، حيث جاء فيه: |
En el Informe Mundial sobre la Violencia contra los Niños de 2006 se destacó que la comunidad era un aspecto esencial del entorno de protección de los niños. | UN | 38 - أبرز التقرير العالمي بشأن العنف الموجه ضد الأطفال أن المجتمع يمثل بعدا أساسيا في توفير البيئة الواقية للأطفال. |
Las publicaciones emblemáticas como el Informe mundial sobre asentamientos humanos y el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo, serán los medios que el ONUHábitat utilizará para informar sobre los resultados de su labor de vigilancia y evaluación a nivel mundial a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat. | UN | وسيكون المنشوران الأساسيان وهما: التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية و حالة مدن العالم، هما الوسيلة التي يبلِّغ بها موئل الأمم المتحدة نتائج أعماله في الرصد والتقييم إلى الحكومات وشركاء في جدول أعمال الموئل. |
Teniendo presentes los objetivos de un pacto de tipo " 20:20 " , en particular en lo relativo al acceso de todos al agua potable y los servicios de saneamiento, expresados en el Informe sobre el desarrollo humano, 1994, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻷهداف التي ينشدها اتفاق من نوع " ٠٢-٠٢ " ، وبخاصة فيما يتعلق بوصول الجميع إلى مياه الشرب والمرافق الصحية، والتي يرد ذكرها في " التقرير العالمي بشأن التنمية البشرية، ٤٩٩١ " ، الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، |
Teniendo presentes los objetivos de un pacto de tipo " 20:20 " , en particular en lo relativo al acceso de todos al agua potable y a los servicios de saneamiento, expresados en el Informe sobre Desarrollo Humano, de 1994, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻷهداف التي ينشدها اتفاق من نوع " ٠٢-٠٢ " ، وبخاصة فيما يتعلق بوصول الجميع إلى مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية، وعلى النحو المعرب عنه في " التقرير العالمي بشأن التنمية البشرية، ٤٩٩١ " ، الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، |
Pide también a la Directora Ejecutiva que el Informe General sobre el Agua y el Saneamiento en las Ciudades del Mundo se publique en forma trienal, cuando se reúna el Foro Mundial sobre el Agua, con sujeción a la disponibilidad de fondos; | UN | 6 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تجعل من التقرير العالمي بشأن المياه والإصحاح في مدن العالم مطبوعاً دورياً ينشر كل ثلاث سنوات بمناسبة المنتدى العالمي للمياه رهناً بتوافر الأموال؛ |