"التقرير المتعلق بالدفعة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primer informe
        
    • informe acerca de la primera
        
    • informe sobre la primera serie
        
    101. En los párrafos 31 a 48 del primer informe " F3 " el Grupo expuso sus consideraciones sobre la valoración de las reclamaciones por este socorro concedido a los empleados y las posibilidades de indemnizarlas. UN 101- وفي الفقرات 31 إلى 48 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " أوضح الفريق اعتباراته فيما يتعلق بإمكانية تعويض وتقييم مطالبات بهذه الإعانات المدفوعة للموظفين.
    532. De conformidad con los párrafos 80 a 82 del primer informe acerca de las reclamaciones " F3 " del Grupo considera que los costos de transporte adicionales son indemnizables en la medida en que las sumas gastadas sean razonables. UN 532- يرى الفريق، وفقا للفقرات 80 إلى 82 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات مــن الفئـة " واو-3 " ، أن تكاليف النقل الإضافية قابلة للتعويض طالما كانت المبالغ المتكبدة معقولة.
    538. Como se señala en el párrafo 36 del primer informe acerca de las reclamaciones " F3 " , el Grupo acepta que este socorro pagado a los empleados es indemnizable, previa aplicación del ajuste porcentual que se indica en el párrafo 48 de dicho informe. UN 538- وكما هو مبين في الفقرة 36 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3، ورهنا بتعديل النسبة المئوية المبين في الفقرة 48 من ذلك التقرير، يوافق الفريق على قابلية التعويض عن هذه الإعانات المقدمة للموظفين.
    Las conclusiones alcanzadas por el Grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 161-193 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء-4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا.
    Sin embargo, y sobre la base expuesta en el párrafo 66 del informe acerca de la primera serie de reclamaciones " F3 " , el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por la pérdida de esos bienes. UN غير أنه استناداً إلى الأساس المبين في الفقرة 66 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يوصي الفريق بدفع تعويض عن الخسارة في هذه الأصول.
    El Grupo considera que, de conformidad con el párrafo 41 del primer informe " F3 " , las sumas pagadas por cotizaciones a la seguridad social no son resarcibles. UN ويرى الفريق، وفقا للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي غير قابلة للتعويض.
    El Grupo considera que, de conformidad con los párrafos 80 a 82 del primer informe " F3 " , estos costos son resarcibles, en la medida en que sean razonables. UN ويرى الفريق وفقاً للفقرات 80 إلى 82 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن تلك التكاليف قابلة للتعويض ما دامت المصاريف المتكبدة معقولة.
    El Grupo considera que, con arreglo al párrafo 41 del primer informe " F3 " , las sumas pagadas en concepto de cotizaciones a la seguridad social no son resarcibles. UN ويرى، وفقا للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي غير قابلة للتعويض.
    Ateniéndose al criterio establecido en los párrafos 72 y 73 del primer informe " F3 " , el Grupo considera que esta pérdida es resarcible y que, dadas las circunstancias, la cuantía de los costos es razonable. UN ويرى الفريق، عملاً بالنهج المبين في الفقرتين 72 و73 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن هذه الخسائر قابلة للتعويض وأن مقدار التكاليف معقول في الظروف السائدة.
    El Grupo considera que, de acuerdo con el párrafo 41 del primer informe " F3 " , las cantidades pagadas en concepto de cotizaciones a la seguridad social no son resarcibles. UN ويرى الفريق وفقاً للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي ليست قابلة للتعويض.
    449. El Grupo recomienda que, considerando los principios enunciados en el párrafo 84 del primer informe " F3 " , debería indemnizarse por la parte del alquiler pagadero por anticipado con respecto al período en el que la APV no pudo usar los locales como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 449- ومراعاة للمبادئ المبينة في الفقرة 84 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يوصي الفريق بمنح تعويض عن ذلك الجزء من مبالغ الإيجار المدفوعة مسبقاً الذي يعزى إلى الفترة التي تعذر فيها على الهيئة استخدام المباني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Aplicando los principios que se exponen en el párrafo 406 del primer informe acerca de las reclamaciones " F3 " , el Grupo considera que la reclamación es resarcible a condición de que haya elementos probatorios, por ejemplo registros contemporáneos o el testimonio de testigos, respecto de las cantidades que el Ministerio de Salud mantenía normalmente. UN ويرى الفريق، تطبيقاً للمبادئ الواردة في الفقرة 406 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المطالبة قابلة للتعويض شريطة أن تكون هناك أدلة إثباتية، مثل سجلات معاصرة أو شهادة شهود فيما يتعلق بالمبالغ التي تحتفظ بها وزارة الصحة عادة.
    El Grupo acepta esta afirmación y considera que, de conformidad con el párrafo 41 del primer informe acerca de las reclamaciones " F3 " , las sumas reclamadas con respecto de las aportaciones a la seguridad social no son indemnizables. UN ويقبل الفريق بهذا البيان، ويرى، أنه وفقا للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، فإن المبالغ المطالب بها فيما يتعلق بالمساهمات في الضمان الاجتماعي غير قابلة للتعويض.
    555. Como se señala en el párrafo 36 del primer informe acerca de las reclamaciones " F3 " , el Grupo acepta que este socorro prestado a los empleados es resarcible, previa aplicación del ajuste porcentual que se indica en el párrafo 48 de dicho informe. UN 555- وكما ورد في الفقرة 36 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ورهناً بتعديل النسبة المئوية على النحو الوارد في الفقرة 48 من ذلك التقرير، يوافق الفريق على أن هذه الإعانات المقدمة للموظفين قابلة للتعويض.
    72. En cuanto a los gastos de reparación alegados por las ocho aeronaves recuperadas, el Grupo considera que esa reclamación no plantea nuevas cuestiones de verificación o de valoración, por lo que el Grupo aplicó el enfoque enunciado en el párrafo 113 del primer informe " E4 " al verificar y valorar esa pérdida. UN 72- وفيما يتعلق بتكاليف الإصلاح المطالب بها عن الطائرات الثمان التي استردت، يرى الفريق أن هذه المطالبة لا تطرح أي قضايا جديدة تتعلق بالتحقق أو التقييم، وطبق الفريق النهج المحدد في الفقرة 113 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء-4 " لدى التحقق من هذه الخسارة وتقييمها.
    A juicio del Grupo estas pérdidas no plantean ninguna cuestión nueva de verificación o valoración y el Grupo aplica el criterio expuesto en los párrafos 110 a 135 del primer informe " E4 " al verificar y valorar esas pérdidas. UN ويرى الفريق أيضاً أن هذه الخسائر لا تثير أي قضايا جديدة تتعلق بالتحقق أو التقييم، وقد طبق النهج المشروح في الفقرات 110-135 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء-4 " لدى التحقق من هذه الخسائر وتقييمها.
    El Grupo también considera que estas pérdidas no plantean ningún nuevo problema de comprobación o valoración y el cuadro aplicó el criterio expuesto en los párrafos 110 a 135 del primer informe " E4 " al comprobar y valorar estas pérdidas. UN ويرى الفريق أيضاً أن هذه الخسائر لا تثير أي قضايا جديدة فيما يتعلق بالتحقق أو التقييم، وطبق الفريق النهج المحدد في الفقرات 110-135 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " لدى التحقق من هذه الخسائر وتقييمها.
    El Grupo considera también que estas pérdidas no plantean nuevos problemas de verificación o valoración y aplica el criterio expuesto en los párrafos 110 a 135 del primer informe " E4 " al verificar y valorar estas pérdidas. UN ويرى الفريق أيضاً أن هذه الخسائر لا تثير أية قضايا جديدة تتعلق بالتحقق أو التقييم، وقد طبَّق الفريق النهج المحدد في الفقرات 110-135 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " لدى التحقق من هذه الخسائر وتقييمها.
    Aplicando los principios expuestos en el párrafo 406 del primer informe " F3 " , el Grupo considera que la reclamación es resarcible a condición de que haya elementos probatorios, como registros contemporáneos o pruebas testimoniales, respecto de las cantidades que normalmente mantenía el MDF. UN وتطبيقاً للمبادئ المبينة في الفقرة 406 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض، رهناً بتقديم الأدلة الدامغة، مثل سجلات معاصرة أو شهادة شهود، بشأن المبالغ التي تحتفظ بها عادياً وزارة المالية.
    249. El Grupo, ateniéndose a su método enunciado en el párrafo 63 del informe acerca de la primera serie de reclamaciones " F3 " , considera que las pérdidas reclamadas son indemnizables en la medida en que se atribuyen a los factores enunciados en dicho párrafo, a saber, los costos de restauración de los lugares de las obras, los costos adicionales de transporte y los costos adicionales de seguros. UN 249- وإن الفريق، إذ يواصل نهجه المبين في الفقرة 63 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " يرى أن الخسائر المطالب بها قابلة للتعويض طالما أنه يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في تلك الفقرة، وهي تكاليف ترميم المواقع وتكاليف النقل الإضافية وتكاليف التأمين الإضافية.
    55. En aplicación de los principios especificados en el párrafo 406 del informe sobre la primera serie de reclamaciones " F3 " , el Grupo estima que la reclamación es resarcible en principio, a reserva de que existan pruebas fehacientes, como registros contemporáneos o declaraciones de testigos, de las cantidades que normalmente se guardan en el BCK. UN 55- وتطبيقاً للمبادئ المبينة في الفقرة 406 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ، رهناً بتوافر أدلة دامغة، مثل توافـر سجـلات معاصرة أو شهادة شهود، بشأن المبالغ التي يحتفظ بها عادة البنك المركزي الكويتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus