"التقرير المذكور في الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el informe mencionado en el párrafo
        
    • del informe mencionado en el
        
    • el informe citado en el párrafo
        
    • se hace referencia en el párrafo
        
    Aprueba las etapas del programa, que esbozan en el informe mencionado en el párrafo 46 de la presente decisión; UN 50 - يؤيد مراحل البرنامج حسبما ضمنت في التقرير المذكور في الفقرة 46 من المقرر الحالي؛
    2. Pide a la secretaría que publique el informe mencionado en el párrafo 1 supra en su sitio web a más tardar el 15 de diciembre de 2007 para su examen por las Partes, Signatarios y los centros regionales y de coordinación; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعمد، في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى نشر التقرير المذكور في الفقرة 1 أعلاه على موقعها الشبكي لكي تنظر فيه الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية ومراكز التنسيق؛
    15. Observa la práctica existente de dar a conocer de forma oficiosa los informes de los consultores y decide que el Secretario General continúe esta práctica hasta que se adopte una decisión sobre el informe mencionado en el párrafo 13 supra; UN 15 - تلاحظ الممارسة القائمة المتمثلة في تقاسم تقارير الخبراء الاستشاريين بشكل غير رسمي، وتقرر أن يواصل الأمين العام هذه الممارسة، ريثما يصدر قرار بشأن التقرير المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛
    2. Decide que respecto de cada una de las Partes del anexo I, el examen anterior al primer período de compromiso se inicie tras el recibo del informe mencionado en el párrafo 6 del anexo de la decisión 13/CMP.1. UN 2- يقرر أن يبدأ الاستعراض لكل طرف مدرج في المرفق الأول قبل فترة الالتزام الأولى لدى تلقي التقرير المذكور في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1.
    El Gobierno de Suiza preparó el informe citado en el párrafo primero, en el que llegó a la conclusión de que había escaso apoyo para convocar una conferencia, aunque consideró que la mayoría de los Estados creían que el marco jurídico para hacer frente a la situación en Palestina lo constituía la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وأصدرت حكومة سويسرا التقرير المذكور في الفقرة 1 الذي تبينت فيه أن التأييد الذي يحظـى بــه عقد المؤتمر محدود بالرغم من اعتقاد معظم البلدان أن فتـوى محكمة العدل الدولية تـوفر الإطار القانوني اللازم لمواجهة الحالة في فلسطين.
    12. El equipo de expertos examinará la siguiente información contenida o mencionada en el informe al que se hace referencia en el párrafo 6 del anexo de la decisión 13/CMP.1 para cada Parte del anexo I: UN 12- يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات التالية الواردة أو المحال إليها في التقرير المذكور في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1 لكل طرف مدرج في المرفق الأول:
    15. Observa la práctica existente de dar a conocer de forma oficiosa los informes de los consultores y decide que el Secretario General continúe esta práctica hasta que se adopte una decisión sobre el informe mencionado en el párrafo 13 supra; UN 15 - تلاحظ الممارسة القائمة المتمثلة في تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين بشكل غير رسمي، وتقرر أن يواصل الأمين العام هذه الممارسة، ريثما يصدر قرار بشأن التقرير المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛
    15. Observa la práctica existente de dar a conocer de forma oficiosa los informes de los consultores y decide que el Secretario General continúe esta práctica hasta que se adopte una decisión sobre el informe mencionado en el párrafo 13 supra; UN 15 - تلاحظ الممارسة القائمة المتمثلة في تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين بشكل غير رسمي، وتقرر أن يواصل الأمين العام هذه الممارسة، ريثما يصدر قرار بشأن التقرير المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛
    3. Celebra que el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente aplique un criterio orientado a la adopción de medidas respecto de la ejecución de las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo esbozados en el informe mencionado en el párrafo 1 supra; UN ٣ " - ترحب بالنهج العملي المنحى الذي يتبعه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على النحو المبين في التقرير المذكور في الفقرة ١ أعلاه؛
    3. Celebra que el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente aplique un criterio orientado a la adopción de medidas respecto de la ejecución de las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo esbozadas en el informe mencionado en el párrafo 1 supra; UN ٣ - ترحب بالنهج العملي المنحى الذي يتبعه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ أنشطة متابعــة مؤتمر اﻷمــم المتحــدة المعني بالبيئة والتنمية على النحو المجمل في التقرير المذكور في الفقرة ١ أعلاه؛
    4. Pide además que el informe mencionado en el párrafo 3 de la parte dispositiva supra incluya también las recomendaciones pertinentes acerca del carácter urgente de la necesidad de incrementar considerablemente los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo en forma previsible, continua y segura, y en consonancia con las crecientes necesidades de los países en desarrollo; UN " ٤ - يطلب كذلك أن يشمل أيضا التقرير المذكور في الفقرة ٣ من المنطوق الواردة أعلاه توصيات مناسبة فيما يتعلق بالحاجة الماسة إلى زيادة موارد اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر، ومضمون، بما يتناسب مع تزايد احتياجات البلدان النامية؛
    11. Destaca la importancia de los acuerdos necesarios, incluidos los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y del personal de otra índole, que concierte la República de Croacia y la exhorta a que convenga en esos acuerdos sin demora, y pide al Secretario General que informe al Consejo sobre los progresos realizados al respecto en el informe mencionado en el párrafo 4 supra; UN ١١ - يشدد على أهمية الترتيبات الضرورية، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات واﻷفراد اﻵخرين، التي تعقدها جمهورية كرواتيا حاليا، ويطلب إليها أن توافق على تلك الترتيبات دون إبطاء، ويطلب الى اﻷمين العام أن يبلغ المجلس بالتقدم المحرز بشأن هذه المسألة في التقرير المذكور في الفقرة ٤ أعلاه؛
    11. Destaca la importancia de los acuerdos necesarios, incluidos los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y del personal de otra índole, que concierte la República de Croacia y la exhorta a que convenga en esos acuerdos sin demora, y pide al Secretario General que informe al Consejo sobre los progresos realizados al respecto en el informe mencionado en el párrafo 4 supra; UN ١١ - يشدد على أهمية الترتيبات الضرورية، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات واﻷفراد اﻵخرين، التي تعقدها جمهورية كرواتيا حاليا، ويطلب إليها أن توافق على تلك الترتيبات دون إبطاء، ويطلب الى اﻷمين العام أن يبلغ المجلس بالتقدم المحرز بشأن هذه المسألة في التقرير المذكور في الفقرة ٤ أعلاه؛
    4. Pide además que el informe mencionado en el párrafo 3 de la parte dispositiva supra incluya también las recomendaciones pertinentes acerca del carácter urgente de la necesidad de incrementar considerablemente los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo en forma previsible, continua y segura, y en consonancia con las crecientes necesidades de los países en desarrollo; UN " ٤ - يطلب كذلك أن يشمل أيضا التقرير المذكور في الفقرة ٣ من المنطوق الواردة أعلاه توصيات مناسبة فيما يتعلق بالحاجة الماسة إلى زيادة موارد اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر، ومضمون، بما يتناسب مع تزايد احتياجات البلدان النامية؛
    33. Toma nota, en ese contexto, de que el Departamento de Información Pública se propone realizar gestiones ante los Estados Miembros a fin de determinar si están dispuestos a proporcionar instalaciones técnicas para el proyecto experimental e incluir esa información en el informe mencionado en el párrafo 32 supra; UN ٣٣ - تلاحظ، في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ أعلاه؛
    33. Toma nota, en ese contexto, de que el Departamento de Información Pública se propone realizar gestiones ante los Estados Miembros a fin de determinar si están dispuestos a proporcionar instalaciones técnicas para el proyecto experimental e incluir esa información en el informe mencionado en el párrafo 32 supra; UN ٣٣ - تلاحظ، في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ أعلاه؛
    En el párrafo 33 de la misma resolución, la Asamblea General tomó nota, “en ese contexto, de que el Departamento de Información Pública [se proponía] realizar gestiones entre los Estados Miembros a fin de determinar si [estaban] dispuestos a proporcionar instalaciones técnicas para el proyecto experimental e incluir esa información en el informe mencionado en el párrafo 32 supra”. UN ٢ - وفي الفقرة ٣٣ من ذلك القرار نفسه، لاحظت الجمعية العامة " في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات بالدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ " من القرار.
    33. Toma nota, en ese contexto, de que el Departamento de Información Pública se propone realizar gestiones ante los Estados Miembros a fin de determinar si están dispuestos a proporcionar instalaciones técnicas para el proyecto experimental e incluir esa información en el informe mencionado en el párrafo 32 supra; UN ٣٣ - تلاحظ، في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ أعلاه؛
    8. Decide volver a examinar la situación seis semanas después de la aprobación de la presente resolución, sobre la base del informe mencionado en el párrafo 7, con el fin de adoptar una nueva decisión según corresponda; UN 8 - يقرر استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ هذا القرار، على أساس التقرير المذكور في الفقرة 7، بغية اتخاذ قرار آخر، حسب الاقتضاء؛
    El Sr. Tajima (Japón), al explicar su postura, pide que se confirme que la Secretaría podrá preparar el informe citado en el párrafo 3 del proyecto de resolución con la capacidad disponible y que, por lo tanto, no supondrá gastos adicionales. UN 12 - السيد تاجيما (اليابان): طلب، شرحا لموقف وفده، تأكيدات من أن التقرير المذكور في الفقرة 3 من مشروع القرار يمكن إعداده من خلال استخدام الإمكانيات المتاحة في الأمانة العامة، وعليه لن ينطوي على تكاليف إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus