Una delegación también pidió aclaraciones sobre las estadísticas incluidas en el informe actualizado. | UN | وطلب أحد الوفود أيضاً توضيحاً يتعلق بالاحصاءات الواردة في التقرير المستكمل. |
El informe actualizado se concentrará en bosquejar las actividades recientes que tienen por objeto prestar asistencia al número cada vez mayor de mineras. | UN | وسوف يركز هذا التقرير المستكمل على انجاز الجهود اﻷخيرة التي ترمي إلى مساعدة العدد المتعاظم أبدا من عاملات المناجم. |
Además, el informe actualizado debía concentrarse en la formulación de estrategias multisectoriales. | UN | وكان من المقرر أيضا أن يركز التقرير المستكمل على العناصر اللازمة لوضع استراتيجيات متعددة القطاعات. |
En caso de que se requieran recursos adicionales antes de que la Comisión Consultiva examine con detalle el informe actualizado sobre la UNAVEM, el Secretario General podría solicitar a la Comisión Consultiva una autorización para contraer compromisos. | UN | وإذا لزمت موارد إضافية قبل أن تنظر اللجنة الاستشارية بالتفصيل في التقرير المستكمل عن البعثة، أمكن لﻷمين العام أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تمنحه سلطة الدخول في التزامات لهذا الغرض. |
Esta es la décima actualización del informe que se presenta cada año con arreglo a la decisión 84/21 III del Consejo de Administración. | UN | وهذا هو التقرير المستكمل العاشر، وهو تقرير يقدم كل عام وفقا للجزء الثالث من مقرر مجلس اﻹدارة ٨٤/٢١. |
Citando el informe actualizado, una delegación negó que pudiera haber auténticos refugiados ogoni en Benin. | UN | وأشار أحد الوفود إلى ما ذكر في التقرير المستكمل ففند وجود لاجئين أوغونيين حقيقيين في بنن. |
10. Dos delegaciones intervinieron en conexión con el párrafo 111 del informe actualizado. | UN | Page ٠١- وألقى وفدان الكلمة بشأن الفقرة ١١١ من التقرير المستكمل. |
C. informe actualizado sobre los acontecimientos en la región de África meridional | UN | جيم - التقرير المستكمل عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي |
En el informe actualizado de 1999 se examinará hasta qué punto se han aplicado esas recomendaciones. | UN | وسوف يستعرض جانب من التقرير المستكمل الذي سيقدم في ٩٩٩١ المتابعة التي تمت بالنسبة لهذه التوصيات. |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General decidió aplazar el examen del informe actualizado hasta su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وقررت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، إرجاء النظر في التقرير المستكمل إلى دورتها السادسة والخمسين. |
El informe actualizado aborda las cuestiones generales y específicas definidas en los artículos 1 a 16 de la Convención. | UN | ويتناول التقرير المستكمل القضايا العامة والخاصة في إطار المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية. |
En consecuencia, el informe actualizado del Grupo se reproduce en el capítulo 7 del volumen 1 del Informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo correspondiente a 2013. | UN | وتبعاً لذلك، أدرج التقرير المستكمل للفريق في الفصل 7 من المجلد 1 من تقريره المرحلي لعام 2013. |
Mi delegación agradece el informe actualizado del Director General de la UNESCO, que ha sido distribuido a la Asamblea General como documento A/48/466. | UN | ويقدر وفد بلدي التقرير المستكمل للمدير العام لليونسكو، الذي قدم للجمعية العامة في الوثيقة A/48/466. |
k) informe actualizado del Secretario General sobre derechos humanos y éxodos en masa (párrafo 13 de la resolución 1995/88). | UN | )ك( التقرير المستكمل من اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية )الفقرة ٣١ من القرار ٥٩٩١/٨٨(. |
A. informe actualizado sobre los acontecimientos regionales en África central, oriental y occidental | UN | ألف - التقرير المستكمل عن التطورات اﻹقليمية في وسط أفريقيا وشرقها وجنوبها |
B. informe actualizado sobre los acontecimientos en la región de los Grandes Lagos de África | UN | باء - التقرير المستكمل عن التطورات في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا |
A. informe actualizado sobre los acontecimientos | UN | ألف - التقرير المستكمل عن التطورات اﻹقليمية في اﻷمريكتين |
B. informe actualizado sobre los acontecimientos en la región de Asia y el Pacífico | UN | باء - التقرير المستكمل عن التطورات الاقليمية في آسيا والمحيط الهادئ |
Por lo tanto, sería conveniente poder prestar una atención más detenida a ese proceso y tener en cuenta sus resultados antes de presentar en 1999 el informe actualizado definitivo. | UN | وسوف يكون من المستصوب إيلاء اهتمام أكثر تعمقاً لتلك العملية واستخلاص نتائجها قبل تقديم التقرير المستكمل النهائي في ٩٩٩١. |
Esta es la 12ª actualización del informe, que se prepara cada año con arreglo a la decisión 84/21 III del Consejo de Administración. | UN | وهذا هو التقرير المستكمل الثاني عشر، الذي يقدم كل عام وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٨٤/٢١ ثالثا. |
En la actualización final de 1999 figurará un análisis más detallado de las recomendaciones hechas y de su aplicación. | UN | وسوف يرد تحليـــل أكثـــر تفصيلاً للتوصيات التي قدمـــت وعملية متابعتها في التقرير المستكمل النهائي في عام ٩٩٩١. |
5. También se ha recabado la opinión de las organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre las cuestiones que se iban a abordar en el presente informe de actualización. | UN | 5- وقد التُمست أيضاً آراء منظمات غير حكومية فيما يتعلق بالمسائل التي سيغطيها هذا التقرير المستكمل. |