Como se dice en aquel párrafo, esas preocupaciones deberán abordarse en el informe solicitado en el párrafo 6 supra. | UN | وكما ذُكر في تلك الفقرة، ينبغي معالجة تلك الشواغل في التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه. |
Estas cuestiones deberán volverse a tratar en el informe solicitado en el párrafo 12 supra. | UN | وينبغي التصدي لتلك المسائل مرة أخرى في التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعلاه. |
El Secretario General presentará el informe solicitado. | UN | وسيقوم الأمين العام بتقديم التقرير المطلوب. |
Propone volver a la modalidad de financiación en el contexto del informe solicitado en el párrafo 18 supra. | UN | وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه. |
A la espera de la presentación del informe solicitado sin más demora, suminístrese información actualizada sobre la materia. | UN | وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع. |
Informes cuadrienales: lista de organizaciones no gubernamentales que no presentaron el informe requerido | UN | قائمة المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم التقرير المطلوب |
Seguidamente se va a distribuir el texto completo de mis declaraciones, donde figura el informe solicitado sobre las actividades del Departamento durante el año pasado. Al fondo de la sala habrá más copias disponibles. | UN | وسوف يوزع عليكم اﻵن النص الكامل لتعليقاتي، بما في ذلك التقرير المطلوب عن أنشطة الادارة خلال السنة الماضية، على أن تتاح المزيد من النسخ لكم في آخر هذه الغرفة. |
El Comité Preparatorio tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة التحضيرية التقرير المطلوب. |
La Comisión tendrá a la vista el informe solicitado. | UN | وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة. |
el informe solicitado se presentará oportunamente a la Comisión. | UN | وسيكـون التقرير المطلوب معروضـا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة التقرير المطلوب. |
Debería seguirse como hasta ahora, en espera de que se reciba el informe solicitado y de que la Asamblea General adopte una decisión concreta con respecto de la presupuestación en cifras netas. | UN | وريثما يتم تلقي التقرير المطلوب وتصدر الجمعية مقررا محددا بشأن مفهوم الميزنة الصافية، ينبغي اﻹبقاء على الوضع الراهن. |
La Comisión tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة. |
A la espera de la presentación del informe solicitado sin más demora, suminístrese información actualizada sobre la materia. | UN | وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع. |
Las propuestas de medidas ulteriores y estimaciones conexas se presentarían a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones en el marco del informe solicitado en el párrafo 4 del proyecto de resolución. | UN | وستقدم الى الجمعية العامة مقترحات باتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأن التقديرات ذات الصلة الى اﻷمين العام أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين في إطار التقرير المطلوب في الفقرة ٤ من مشروع القرار. |
Los resultados del examen se comunicarían a la Asamblea General en el contexto del informe solicitado en el párrafo 32 del proyecto de resolución. | UN | وستبلغ نتائج الاستعراض الى الجمعية العامة في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ٣٢ من منطوق مشروع القرار. |
La delegación informó asimismo de que también se estaba desarrollando el proceso preparatorio para el informe requerido con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | كما أكد الوفد أن عملية إعداد التقرير المطلوب بموجب اتفاقية حقوق الطفل جارية في الوقت الحالي. |
En particular pidieron a la Directora Ejecutiva que presentara el informe que se pide en la resolución. | UN | وعلى وجه التحديد طلبوا إلى المديرة التنفيذية تقديم التقرير المطلوب في ذلك القرار. |
Esas consideraciones deben tenerse plenamente en cuenta en el informe que se solicita en el párrafo 10 de la resolución. | UN | وقال في ختام كلمته ينبغي مراعاة هذه الاعتبارات على النحو اﻷوفى في التقرير المطلوب إعداده بموجب الفقرة ١٠ من القرار. |
Sin embargo, otras cuestiones urgentes, como finalizar medidas relativas a la financiación de diversas misiones y preparar los presupuestos de todas las misiones para el año siguiente, han desviado la atención de la preparación del informe que se solicita. | UN | واستدرك قائلا إن هناك مسائل ملحّة أخرى، من قبيل إكمال إجراءات تمويل عدد من البعثات وإعداد ميزانيات كل البعثات للسنة المقبلة، صرفت الاهتمام عن إعداد التقرير المطلوب. |
1. Pide al Secretario General que acelere la publicación del informe pedido en el párrafo 10 de su resolución 52/252; | UN | ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛ |
Por último, se aguardará con interés la presentación del informe que se pide en el párrafo 2 del proyecto de resolución, pues ese informe permitirá a la Asamblea General pronunciarse sobre las economías que se prevé realizar, conforme a lo dispuesto en la resolución 50/214. | UN | وقالت إنها تتطلع باهتمام إلى التقرير المطلوب في الفقرة ٢ من مشروع القرار، ﻷنه سيساعد الجمعية العامة على اتخاذ موقف بشأن تدابير الوفورات المطلوب تحقيقها، على نحو ما ينص عليه القرار ٥٠/٢١٤. |
Los ingresos se reconocen cuando las contribuciones son confirmadas por escrito por los donantes o cuando se presenta y aprueba el informe necesario para los pagos posteriores en el caso de los contratos multianuales. | UN | ويحدث الاعتراف بالإيرادات عندما تؤكَّد المساهمات كتابة من قبل الجهات المانحة، أو لدى تقديم التقرير المطلوب عن المدفوعات اللاحقة واعتماده بالنسبة للعقود المتعددة السنوات. |
Acogiendo con beneplácito el propósito del Secretario General de publicar en los primeros meses de 1994 el informe que se le pidió en la resolución 47/181, | UN | " وإذ ترحب بأن اﻷمين العام يعتزم أن يصدر في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤ التقرير المطلوب في قرارها ٤٧/١٨١، |
En muchas ocasiones, la notificación del órgano creado en virtud de tratados de su intención de proceder al examen del país en ausencia de un informe, alienta al Estado parte a presentar su informe. | UN | وفي حالات كثيرة، يفضي إفصاح الهيئة المنشأة بمعاهدة عن اعتزامها القيام باستعراض حالة التنفيذ في البلد على الرغم من عدم وجود أي تقرير، إلى تشجيع الدولة الطرف على تقديم التقرير المطلوب. |
La Comisión Consultiva lamenta que el Secretario General no haya atendido a la petición que formuló la Asamblea General en sus resoluciones 50/231 y 50/232 presentando el informe exigido a más tardar el 1º de septiembre de 1996, en particular porque el informe había de incluir propuestas sobre las posibles formas de absorber los gastos. | UN | ٦٣ - وتأسف اللجنة الاستشارية ﻷن اﻷمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة الوارد في قراريها ٠٥/١٣٢ و٠٥/٢٣٢ بتقديم التقرير المطلوب بحلول ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. لا سيما وأن التقرير كان سيتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب. |