"التقرير المنقح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe revisado
        
    • la versión revisada de dicho informe
        
    Concedemos gran importancia al informe revisado del Secretario General sobre “Un programa de desarrollo”, que se publicará dentro de unos días. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على التقرير المنقح لﻷمين العام عن خطة التنمية، الذي سيصدر في غضون اﻷيام القليلة القادمة.
    A su juicio, los elementos no resueltos para lograr un consenso sobre el nuevo criterio eran pocos y podían debatirse fácilmente en los días siguientes para incorporarlos a un informe revisado. UN فالعناصر غير المبتوت فيها التي تعوق التوصل الى توافق لﻵراء بصدد النهج الجديد قليلة في تقديرها ويمكن بحثها بسهولة في اﻷيام القادمة ﻹدخالها في التقرير المنقح.
    Tiene la intención de levantar la sesión y dar un tiempo a las delegaciones para que analicen el proyecto de informe revisado. UN وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح.
    Tiene la intención de levantar la sesión y dar un tiempo a las delegaciones para que analicen el proyecto de informe revisado. UN وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح.
    Al presente informe revisado se adjuntan copias de traducciones no oficiales de las leyes de Maldivas que se mencionan en las respuestas. UN ولقد أُرفقت بهذا التقرير المنقح نسخ لترجمات غير رسمية لقوانين ملديف المشار إليها في الردود.
    Se pidió también que el FMAM se ocupara en el informe revisado de los problemas de degradación de las tierras en América Latina. UN وطُلب أيضاً أن يراعي المرفق في التقرير المنقح مشاكل تدهور الأراضي في أمريكا اللاتينية.
    informe revisado sobre el Programa de patrocinio en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN التقرير المنقح لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيّنة
    En la misma sesión, el Comité aprobó el proyecto de informe revisado. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع التقرير المنقح.
    El Comité adoptó la decisión POPRC8/[ ], sobre la evaluación de las alternativas al DDT, en la que decidió remitir el informe revisado sobre la evaluación de las alternativas químicas al DDT a la Conferencia de las Partes para su examen. UN دي. تي، الذي قررت بموجبه إحالة التقرير المنقح عن تقييم البدائل الكيميائية للدي. دي. تي إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه.
    En ese caso, los miembros examinarían solamente el informe revisado o nuevo y descartarían el(los) informe(s) que el Estado Parte considerase anticuado(s). UN في هذه الحالة، لا يستعرض اﻷعضاء سوى التقرير المنقح أو الجديد، ويهملون التقرير الذي تعتبره الدولة الطرف بهذه الطريقة، متقادما.
    Propuso que el informe revisado, en el que se recogería el contenido de los debates y las decisiones y acuerdos de la Conferencia de El Cairo, se presentara a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 1995. UN واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥.
    Propuso que el informe revisado, en el que se recogería el contenido de los debates y las decisiones y acuerdos de la Conferencia de El Cairo, se presentara a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 1995. UN واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥.
    Propuso que el informe revisado, en el que se recogería el contenido de los debates y las decisiones y acuerdos de la Conferencia de El Cairo, se presentara a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 1995. UN واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥.
    La Comisión tendrá ante sí el informe revisado del Grupo de Expertos sobre problemas decisivos de las estadísticas económicas, en que el Grupo de Expertos determina las cuestiones decisivas y formula propuestas sobre cómo ocuparse de aquéllas. UN سيعرض على اللجنة التقرير المنقح لفريق الخبراء المعني بالمشكلات الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية، الذي يحدد فيه الفريق المشكلات الحرجة ويقدم الاقتراحات بشأن كيفية معالجتها.
    Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.
    1. El Presidente sugiere que se suspenda la sesión para que las delegaciones puedan familiarizarse con el proyecto de informe revisado. UN 1 - الرئيس: اقترح تعليق الجلسة لتمكين الوفود من الاطلاع على مشروع التقرير المنقح.
    El Consejo recomienda a la Asamblea General que apruebe los proyectos de resolución y concluye de este modo el examen de las recomendaciones que figuran en el informe revisado de la Comisión. UN أوصى المجلس الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين، وبذلك اختتم المجلس نظره في التوصيات الواردة في التقرير المنقح للجنة.
    Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.
    1. El Presidente sugiere que se suspenda la sesión para que las delegaciones puedan familiarizarse con el proyecto de informe revisado. UN 1 - الرئيس: اقترح تعليق الجلسة لتمكين الوفود من الاطلاع على مشروع التقرير المنقح.
    Los comentarios recibidos se tuvieron en cuenta al elaborar el informe revisado, que se publicó en abril de 2001. UN وأُخذت هذه التعليقات بعين الاعتبار عند صدور التقرير المنقح في نيسان/أبريل 2001.
    Examinó el informe definitivo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos preparado por el grupo de redacción (A/HRC/AC/8/3) y presentó al Consejo de Derechos Humanos, en su 19º período de sesiones, la versión revisada de dicho informe (A/HRC/19/74). UN ونظرت اللجنة في التقرير الختامي الذي أعده فريق الصياغة بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان (A/HRC/AC/8/3)، وقدمت التقرير المنقح إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة (A/HRC/19/74).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus