Se mencionó la necesidad de evaluar el informe en el contexto de la guerra civil de la que estaba surgiendo el Estado Parte y expresó agradecimiento por sus esfuerzos reflejados tanto en el informe como en el documento básico. | UN | ووردت اﻹشارة الى ضرورة تقييم التقرير في سياق الحرب اﻷهلية التي تشهد الدولة الطرف نهايتها، كما أعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الدولة كما تتجلى في كل من التقرير والوثيقة اﻷساسية. |
La Comisión revisará el informe en el contexto de las propuestas presupuestarias de la Directora Ejecutiva para el bienio 1998-1999; | UN | وستستعرض اللجنة التقرير في سياق مقترحات المدير التنفيذي عن ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
La Comisión examinará el informe en el contexto de las propuestas presupuestarias del Administrador para 1998-1999. | UN | وستستعرض اللجنة ذلك التقرير في سياق مقترح ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الذي سيعده مدير البرنامج. |
Se mencionó la necesidad de evaluar el informe en el contexto de la guerra civil de la que estaba surgiendo el Estado Parte y expresó agradecimiento por sus esfuerzos reflejados tanto en el informe como en el documento básico. | UN | ووردت اﻹشارة الى ضرورة تقييم التقرير في سياق الحرب اﻷهلية التي تشهد الدولة الطرف نهايتها، كما أعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الدولة كما تتجلى في كل من التقرير والوثيقة اﻷساسية. |
La Comisión revisará el informe en el contexto de las propuestas presupuestarias de la Directora Ejecutiva para el bienio 1998-1999; | UN | وستستعرض اللجنة التقرير في سياق مقترحات المديرة التنفيذية عن ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Estas necesidades se analizan en el resto del informe en el contexto de los diversos obstáculos a la transferencia de tecnología y las medidas prácticas para crear capacidad con el fin de superarlos. | UN | وتناقش هذه الاحتياجات في الجزء المتبقي من التقرير في سياق الحواجز المختلفة التي تعترض التكنولوجيات والخطوات العملية الكفيلة ببناء القدرات اللازمة لمواجهة هذه الحواجز. |
5. Decide examinar el resultado de su examen de dicho informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007; | UN | 5 - تقرر النظر في نتائج نظرها في ذلك التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
5. Decide examinar el resultado de su examen de dicho informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007; | UN | 5 - تقرر النظر في نتائج نظرها في ذلك التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
5. Decide examinar el resultado de su examen de dicho informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007; | UN | 5 - تقرر النظر في نتائج نظرها في ذلك التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
La Asamblea General desee tal vez examinar el presente informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في هذا التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
La Asamblea General tal vez desee examinar el presente informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | 24 - قد ترغب الجمعية العامة في النظر في هذا التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
La Asamblea General examinó activamente el informe en el contexto de las adquisiciones sostenibles de la Secretaría y decidió continuar ese examen en la primera parte de la reanudación de su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | ونظرت الجمعية العامة بإمعان في التقرير في سياق المشتريات المستدامة للأمانة العامة، وقررت مواصلة النظر فيه خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة. |
La Asamblea General examinó con diligencia el informe en el contexto de las adquisiciones sostenibles de la secretaría y decidió continuar ese examen en la primera parte de la reanudación de su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | ونظرت الجمعية العامة بإمعان في التقرير في سياق أسلوب الاشتراء المعني بالاستدامة البيئية لدى الأمانة العامة، وقرّرت مواصلة النظر فيه خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة. |
3. Espera con interés un examen más sustantivo de este informe en el contexto de una etapa ulterior de la elaboración de la estrategia del UNICEF en materia de salud en el tercer período ordinario de sesiones de la Junta. | UN | ٣ - يتطلع الى إجراء مزيد من المناقشة الموضوعية لهذا التقرير في سياق زيادة بلورة استراتيجية اليونيسيف الصحية في دورة المجلس العادية الثالثة. |
El UNICEF está realizando el seguimiento del informe en el contexto de la reforma que se está llevando a cabo en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en el mecanismo de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, así como en el marco de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 13 - وتتابع اليونيسيف التقرير في سياق العمل الإصلاحي الذي يجري تنفيذه داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآلية مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وكذلك تنفيذا لأهداف الألفية الإنمائية. |
d) Decidió examinar el resultado de su examen de dicho informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | (د) وقررت النظر في نتائج نظرها في ذلك التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
El Secretario General insta a que se preste mayor atención a todos los derechos y libertades enunciados en el presente informe, en el contexto de la adopción de medidas de lucha contra el terrorismo que sean conformes a las normas de derechos humanos. | UN | 79 - ويدعو الأمين العام إلى زيادة الاهتمام بجميع الحقوق والحريات المذكورة في هذا التقرير في سياق ضمان مواءمة تدابير مكافحة الإرهاب مع معايير حقوق الإنسان. |
Presentó este informe en el contexto del proyecto de presupuesto revisado para 1990-1991 y el proyecto de presupuesto para 1992-1993 (DP/1991/49 (vol. 1)). | UN | وقُدم هذا التقرير في سياق التقديرات المنقحة لميزانيات الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ وتقديرات الميزانية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ (DP/1991/49 (Vol.I)). |
La Asamblea General podría tomar nota del presente informe en el contexto de su examen y aprobación de la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones propuesta por el Secretario General en su informe anterior (A/57/620). | UN | 26 - وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير في سياق استعراضها لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اقترحها الأمين العام في تقريره السابق (A/57/620) |
La UNCTAD organizó además un taller de un día en colaboración con el Research and Information System for Developing Countries de Nueva Delhi sobre la mejor forma de comprender y poner en práctica las conclusiones del informe en el contexto asiático. | UN | ونظم الأونكتاد أيضاً حلقة عمل ليوم واحد بالتعاون مع مؤسسة نظام البحوث والمعلومات للبلدان النامية (نيودلهي) بشأن أفضل السبل لفهم وتنفيذ نتائج التقرير في سياق بلدان آسيا. |