El informe también contiene información sobre los ingresos y los gastos de la ONUB. | UN | ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات عملية الأمم المتحدة في بوروندي ونفقاتها. |
El informe también aportaba una importante contribución a la preparación del proyecto de Programa de Acción de la Conferencia; | UN | وقد أورد التقرير كذلك مدخلات مهمة في إعداد مشروع خطة عمل المؤتمر؛ |
En el informe también se señala el hecho de que la pobreza aumenta la vulnerabilidad tanto a los efectos de los desastres naturales como a los de las emergencias provocadas por el hombre. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أن الفقر يزيد درجة التعرض سواء للكوارث الطبيعية أو للطوارئ التي من صنع الانسان. |
En el informe también se analizan cambios que pueden afectar su producción y distribución. | UN | ويناقش التقرير كذلك التغييرات التي قد تؤثر على إعداد القائمة وتوزيعها. |
En el informe se indica que el avance de la aplicación es alentador. | UN | ويفيد التقرير كذلك بأن التقدم المحرز في التنفيذ يبعث على التشجيع. |
El informe también indicaba que un miembro del batallón neerlandés había visto cadáveres a los lados del camino que va de Bratunac a Konjević Polje y a Kasaba. | UN | وأوضح التقرير كذلك أن أحد أفراد الكتيبة الهولندية شاهد عدة جثث على امتداد الطريق بين براتوناتش وكونيفيتش بولي وفي قصبة. |
El informe también brinda información de antecedentes sobre las fuentes de datos, su cobertura y calidad. | UN | ويقدم التقرير كذلك معلومات أساسية عن مصادر البيانات، والتغطية والنوعية. |
En el informe también se observa que las estrategias preventivas a largo plazo deben promover los derechos humanos, proteger los derechos de las minorías e instituir arreglos políticos en que todos los grupos estén representados. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أنه لا بد من أن تعمل الاستراتيجيات الوقائية طويلة الأجل على تعزيز حقوق الإنسان، وحماية حقوق الأقليات، ووضع الترتيبات السياسية التي يجري بمقتضاها تمثيل جميع المجموعات. |
En el informe también se ponía de manifiesto que, desde el punto de vista operacional, la cuestión decisiva que se había planteado había sido la de las modalidades de financiación. | UN | وكشف التقرير كذلك أن طرق التمويل تشكل، من وجهة نظر تنفيذية، أهم مجال يبعث على الانشغال. |
El informe también contiene sugerencias para intensificar el alcance de la labor del Consejo entre las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | ويتضمن التقرير كذلك اقتراحات لتعزيز علاقة المجلس بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
El informe también incluye una sinopsis de las mejoras que se están realizando para promover la aplicación y uso del ODS en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ويقدم التقرير كذلك لمحة عامة عن التحسينات الجارية تعزيزا لتطبيق النظام واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
En el informe también se propone que se confirme la tasa actual del 5% aplicable a los gastos de adquisiciones de terceros. | UN | ويقترح التقرير كذلك تأكيد المعدل الحالي البالغ 5 في المائة لنفقات عمليات الشراء لحساب أطراف ثالثة. |
En el informe también se examinan brevemente las repercusiones de la combinación del programa ordinario de cooperación técnica y la Cuenta para el Desarrollo en una única sección del presupuesto. | UN | ويدرس التقرير كذلك باختصار الآثار الناشئة عن دمج البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية في باب واحد بالميزانية. |
En el informe también se señala que es urgente que los compromisos adquiridos por los asociados de desarrollo de África se traduzcan en resultados concretos. | UN | ويؤكد التقرير كذلك على أن هناك حاجة عاجلة إلى ترجمة الالتزامات التي قدمها شركاء أفريقيا إلى نتائج ملموسة. |
El informe también se centra en las recomendaciones que, a la fecha del informe anterior, no se habían aplicado aún o se habían aplicado sólo parcialmente. | UN | ويركز التقرير كذلك على التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق. |
El período se ha caracterizado por la incertidumbre, la confusión y el desaliento. En el informe también se citan cifras alarmantes acerca de la economía palestina. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أرقام مخيفة بشأن الاقتصاد الفلسطيني، إذ يعيش حوالي 48 في المائة من الفلسطينيين دون خط الفقر. |
El informe también contiene información sobre otras funciones que se propone asignar a la Base Logística. | UN | ويتضمن التقرير كذلك تفاصيل بشأن مهام أخرى قيد النظر لنقلها في وقت لاحق إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
El informe también indica que las niñas son las más afectadas. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أن الفتيات من الأطفال هن الأكثر تضررا من ذلك. |
El informe también contribuye a la transparencia de la labor del Consejo, la cual debe ser la piedra angular de los métodos de trabajo del Consejo. | UN | ويسهم التقرير كذلك في الشفافية في عمل المجلس، التي ينبغي أن تكون حجر الزاوية في أساليب عمله. |
En el informe se observa también que actualmente están instalando en casas abandonadas en los antiguos sectores a unos 14.000 refugiados de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أنه يجري إيواء نحو ٠٠٠ ١٤ لاجئ من البوسنة والهرسك في منازل مهجورة في القطاعات السابقة. |
En el informe figurarán además las prioridades y medidas especificadas por el Estado Parte para mejorar la aplicación de la Convención así como las necesidades de asistencia técnica a tal fin. | UN | ويشمل التقرير كذلك الأولويات والإجراءات التي حددتها الدولة الطرف من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية لتحقيق هذا الغرض. |