"التقرير نصف السنوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe semestral
        
    • informe semianual
        
    • informes semestrales
        
    • Informe bienal
        
    Mucho agradecería, por lo tanto, que tuviera a bien disponer la distribución como documento del Consejo de Seguridad del 15° informe semestral unificado adjunto. UN لذلك أرجو ممتنا اتخاذ ما يلزم لتوزيع التقرير نصف السنوي الموحد الخامس عشر المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Tras la presentación del informe semestral anterior, el Grupo se ha reunido cinco veces en Ginebra. UN ومنذ تقديم التقرير نصف السنوي السابق، اجتمع الفريق في جنيف خمس مرات.
    Le ruego, pues, que tenga a bien transmitir al Presidente del Consejo de Seguridad el séptimo informe semestral sobre la aplicación del Plan, que adjunto a la presente. UN وعليه، فإنني أطلب إليكم إحالة التقرير نصف السنوي السابع المرفق عن تنفيذ الخطة إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    informe semestral de los Copresidentes del Comité Directivo sobre las actividades de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia UN التقرير نصف السنوي المقدم من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية عن أنشطة المؤتمــر الدولــي المعنــي بيوغوسلافيا السابقة
    El informe semianual de la Dirección Ejecutiva de diciembre de 2006 dice que la Dirección Ejecutiva ha preparado evaluaciones preliminares de la aplicación sobre varios Estados. UN ويبيّن التقرير نصف السنوي للمديرية التنفيذية لشهر كانون الأول/ديسمبر 2006 أن المديرية التنفيذية قد أعدت تقارير أولية للتنفيذ بشأن عدد من الدول.
    informe semestral de los Copresidentes del Comité Directivo sobre las UN التقرير نصف السنوي المقدم من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية
    Esa lista sirvió de aportación para el primer informe semestral sobre la ejecución del Marco estratégico. UN وكان رسم صورة تفصيلية إسهاما في التقرير نصف السنوي الأول عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    La administración del PNUD también ha utilizado el informe semestral de la Oficina de Auditoría e Investigaciones del Grupo de Operaciones, presidido por el Administrador Asociado. UN وقد استخدمت إدارة البرنامج الإنمائي كذلك التقرير نصف السنوي لمكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات والتحقيقات في فريق العمليات، الذي يرأسه المدير المعاون للبرنامج.
    El Coordinador de Alto Nivel, Embajador Gennady Tarasov, presentó el informe semestral del Secretario General sobre la cuestión. UN وقدّم السفير جيناتي ترازوف، المنسق الرفيع المستوى، التقرير نصف السنوي للأمين العام بشأن الموضوع.
    El segundo informe semestral no se preparó debido a la crisis poselectoral UN ولم يُكمل التقرير نصف السنوي الثاني نظرا للأزمة التي أعقبت الانتخابات
    Le ruego, pues que tenga a bien transmitir al Presidente del Consejo de Seguridad el sexto informe semestral sobre la aplicación del Plan, que le remito adjunto a la presente. UN وعليه، أرجو منكم إحالة التقرير نصف السنوي السادس المرفق عن تنفيذ الخطة إلى رئيس مجلس اﻷمن .
    Desde la presentación del último informe semestral, sólo un número inaceptablemente bajo de convoyes ha podido llegar al enclave de Bihac debido a las restricciones que han impuesto al acceso las autoridades serbias de Croacia. UN ومنذ تقديم التقرير نصف السنوي اﻷخير، لم يتمكن من الوصول إلى جيب بيهاتش إلا عدد من القوافل منخفض بصورة غير مقبولة، بسبب ما فرضته السلطات الصربية الكرواتية من قيود على إمكانية الوصول.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe semestral definitivo que me dirigieron el 30 de diciembre de 1995 los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير نصف السنوي الختامي المرفق والموجه إليﱠ في ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    En realidad, en esta actividad común se han logrado avances sustantivos, y aguardamos con interés el informe semestral de la Comisión Especial, que esperamos sea presentado al Consejo de Seguridad dentro de unos pocos días. UN لقـــد تحقق بالفعل تقدم جوهري كبير في نشاطنا المشتـــرك هذا، وإننا نتطلع إلى التقرير نصف السنوي للجنة الخاصة المؤمل تقديمه إلى مجلس اﻷمن بعد أيام.
    Se esperaba que, dependiendo de los resultados de esas conversaciones, ambas partes podrían convenir en la realización de nuevos trabajos antes de que la Comisión presentara al Consejo el próximo informe semestral en octubre de 1998. UN وعقد اﻷمل على أنه، رهنا بنتائج هذه المحادثات، يمكن للجانبين أن يوافقا على عمل آخر، حسب المقتضى، قبل قيام اللجنة بتقديم التقرير نصف السنوي إلى المجلس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    El cambio se expresa de distintas maneras: una de ellas es la publicación de un informe semestral sobre el acoso sexual en las fuerzas armadas, donde se dan conocer el número de denuncias presentadas y los resultados obtenidos, lo que excluye toda posibilidad de encubrimiento. UN ومما يوضح هذا التغيير، ضمن أشياء أخرى، التقرير نصف السنوي عن التحرش الجنسي في الجيش، الذي يتضمن عدد الشكاوى وما أسفرت عنه، مما يحول دون أية إمكانية للتستر عليها.
    Según los testimonios reunidos por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y, especialmente, el informe semestral de la Liga de Derechos Humanos de Burundi, más de 800 civiles han sido asesinados desde que se inició este año. UN وتكشف الإفادات التي جمعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما التقرير نصف السنوي الذي تنشره رابطة حقوق الإنسان في بوروندي، عن مقتل ما يزيد على 800 من المدنيين منذ بداية هذا العام.
    La parte principal de las declaraciones solicitadas es el informe semestral, que se presenta el día 15 de los meses de enero y julio de cada año. UN وأهم جزء من الإعلانات المطلوبة هو التقرير نصف السنوي الذي يقدم في منتصف شهري كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه من كل عام.
    El presente informe es el cuarto informe semestral que presento al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004). UN 1 - هذا التقرير هو التقرير نصف السنوي الرابع الذي أقدمه إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1559 (2004).
    Primer informe semianual del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) (S/2005/272) UN التقرير نصف السنوي الأول المقدم من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2005/272)
    El ACNUR debía reflejar los resultados del cuadro de mando integral en los informes semestrales sobre la prestación de servicios y utilizarlos al seleccionar los asociados en la ejecución de proyectos de salud con los que iba a colaborar. UN وينبغي أن تقوم بالإبلاغ في ضوء نتائج السجلات المتكاملة لقياس الأداء الواردة في التقرير نصف السنوي بشأن الأداء وأن تسترشد بالنتائج في اختيار الشريك المنفذ الذي ستعمل معه في مجال الصحة.
    Además, se sigue ocupando de la preparación del Informe bienal interdivisional sobre los temas principales que se examinan en el período de sesiones de la Comisión, así como de la publicación de la Revista de la CEPAL. UN وعلاوة على ذلك، يواصل الاضطلاع بمسؤولية إعداد التقرير نصف السنوي المشترك بين الشُعب بشأن الموضوعات الرئيسية التي تناقش أثناء دورة اللجنة فضلا عن نشر " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus