"التقليدية وأسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • convencionales y armas de destrucción en masa
        
    • convencionales y de destrucción en masa
        
    • convencionales y de destrucción masiva
        
    En la región del Oriente Medio, Israel continúa su política de armarse hasta los dientes con un enorme arsenal que abarca todo tipo de armas no convencionales y armas de destrucción en masa, principalmente armas nucleares. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في انتهاج سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Más aún, el Irán es una fuente de proliferación de elementos críticos de los programas de armas convencionales y armas de destrucción en masa. UN علاوة على ذلك، فإن إيران مصدر لانتشار المكونات الدقيقة لبرامج الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    A nuestro juicio, la transparencia debe abarcar no sólo a un grupo selecto de armas convencionales, sino a todo tipo de armas convencionales y armas de destrucción en masa. UN ونحن نرى أن الشفافية ينبغي ألا تشمل مجموعة منتقاة من اﻷسلحة التقليدية، بل جميع فئات اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    En cuarto lugar, la revolución en curso en cuestiones militares ha llevado a una situación más complicada, borrando la distinción entre armas convencionales y armas de destrucción en masa. UN رابعا، تؤدي الثورة المستمرة في الشؤون العسكرية إلى مزيد من التعقيدات، مما يطمس معالم التمييز بين الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Opinamos que el hecho de que la comunidad internacional haya fracasado en lo que respecta a un control efectivo de tales armas se debe fundamentalmente al hecho de que los principales productores de armas convencionales y de destrucción en masa han impedido que las Naciones Unidas cumplieran con su responsabilidad primaria y su papel central en la esfera del desarme. UN ونحن نرى أن فشل المجتمع الدولي في تناول هذه اﻷسلحة بشكل فعال يرجع أساسا الى أن المنتجين الرئيسيين لﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل منعوا اﻷمم المتحدة من أدائها مسؤوليتها الرئيسية ودورها المركزي في مجال نزع السلاح.
    Noruega controla la exportación de armas convencionales y armas de destrucción en masa sobre la base de la legislación nacional sobre armamentos, equipo y tecnología. UN وتراقب النرويج تصدير الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على أساس التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة والمعدات والتكنولوجيا.
    20. Medidas adoptadas para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa UN 20 - التدابير المعمول بها حاليا للحيلولة دون حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل
    Letonia no ha adoptado medidas específicas para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN لم تتخذ لاتفيا تدابير محددة لمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان والأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات الأخرى المرتبطة بهم من اقتناء الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    El Secretario General está realizando ingentes esfuerzos por garantizar la paz y la seguridad internacionales, con su firme conciencia personal de la importancia de las cuestiones del control de los armamentos, el desarme y la no proliferación de armas convencionales y armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN فقد دأب اﻷمين العام على بذل جهود مثابرة من أجل ضمان السلم واﻷمن الدوليين، بإدراكه العميق ﻷهمية قضايا تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء، بما في ذلك اﻷسلحة النووية.
    La política de Jordania sobre el cumplimiento de las obligaciones en materia de control de armas convencionales y armas de destrucción en masa tiene consecuencias directas en la política de seguridad regional y subregional. UN 3 - ويتبع الأردن سياسة تمتثل للصكوك المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل التي تؤثر مباشرة في سياستها الأمنية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    20. ¿Qué medidas aplica actualmente, en su caso, para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? ¿Qué tipo de controles a la exportación aplica para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y producción de armas? UN 20 - ما التدابير، إن وجدت التي تأخذون بها حاليا لمنع حيازة أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان وغيرهم من الأشخاص والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بهم، من حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل ولمنعهم من الحصول على العناصر والتكنولوجيا اللازمة لتطوير وإنتاج الأسلحة؟
    Siria ha manifestado su respaldo a una paz justa y amplia en el Oriente Medio. Seguimos instando a Israel a retirarse de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. Sin embargo, Israel persiste en llevar adelante una política agresiva y expansionista, respaldada por un inmenso arsenal que contiene todo tipo de armas: convencionales, no convencionales y armas de destrucción en masa, en particular armas nucleares. UN لقد عبرّت سورية عن تمسكها بالسلام العادل والشامل، وما زالت تطالب بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، في حين أن إسرائيل لا تزال مستمرة في سياسة عدوانية توسعية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    En particular, estimamos que la Conferencia de Desarme debería seguir debatiendo, en el marco del tema 7 de la agenda, el proyecto de tratado sobre el comercio de armas y las cuestiones de los sistemas portátiles de defensa antiaérea y la transferencia de armas convencionales y armas de destrucción en masa a agentes no estatales. UN ونرى بالخصوص أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يواصل، في إطار البند 7 من جدول أعمال، مناقشة مشروع المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ومسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة (MANPADS) ومسألة نقل الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل للجهات الفاعلة من غير الدول.
    20. ¿Qué medidas aplica actualmente, en su caso, para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? ¿Qué tipo de controles a la exportación aplica para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y producción de armas? UN 20 - ما التدابير، في حال توافرها التي تمتلكها حاليا لمنع حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل من قِبَل أسامة بن لادن، أعضاء تنظيم القاعدة، والطالبان وغيرهم من الأشخاص، والجماعات والكيانات ذات الصلة بهم؟ ما نوع ضوابط التصدير التي تمتلكوها حاليا لمنع الأهداف المذكورة أعلاه من حيازة المواد والتكنولوجيا اللازمة لتطوير وصناعة الأسلحة؟
    20. ¿Qué medidas aplica actualmente, en su caso, para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? ¿Qué tipo de controles a la exportación aplica para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y producción de armas? UN 20 - ما هي التدابير السارية لديكم لمنع وصول الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل إلى أيدي أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد والمجموعات الأخرى والمشاريع والكيانات المرتبطة بهم؟ وما هو نوع الرقابة على الصادرات الذي تطبقونه لمنع الأهداف السابقة من الحصول على المواد والتكنولوجيا اللازمة لاستحداث وإنتاج الأسلحة؟
    20. ¿Qué medidas aplica actualmente, en su caso, para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización AlQaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? ¿Qué tipo de controles a la exportación aplica para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y producción de armas? UN 20 - ما التدابير التي تعملون بها، إن وجدت، لمنع حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل من قبل أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والكيانات المرتبطة بهم؟ وما نوع الضوابط المفروضة على التصدير التي يعمل بها حاليا لمنع الأهداف المذكورة أعلاه من حيازة المواد والتكنولوجيا اللازمة لتطوير وصناعة الأسلحة؟
    ¿Qué medidas aplica actualmente, en su caso, para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? ¿Qué tipo de controles a la exportación aplica para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y producción de armas? UN 20 - ما التدابير، في حال توافرها التي تمتلكها حاليا لمنع حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل (WMD) من قِبَل أسامة بن لادن، أعضاء تنظيم القاعدة، والطالبان وغيرهم من الأشخاص، والجماعات والكيانات ذات الصلة بهم؟ ما نوع ضوابط التصدير التي تمتلكوها حاليا لمنع الأهداف المذكورة أعلاه من حيازة المواد والتكنولوجيا اللازمة لتطوير وصناعة الأسلحة؟
    Una de las manifestaciones más horrendas de exclusión ha sido la carrera mundial de armamentos, que apunta, literalmente, a marginar a los demás mediante la acumulación de agentes mortíferos convencionales y de destrucción en masa, la formación de bloques militares rivales y la carrera desenfrenada por ampliar las esferas de influencia y de dominio. UN وأحد أكثر مظاهر الاستبعاد بشاعة سباق التسلح العالمي. وهو يرمي بالتحديد إلى تهميش آخرين عن طريق تكديس عناصر الموت والدمار من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وتشكيل تكتلات عسكرية متنافسة والسباق الذي لا يهدأ لتوسيع مجالات النفوذ والسيطرة.
    Acuerdo por el que se modifica el diverso por el que se sujeta al requisito de permiso previo por parte de la Secretaría de Economía la exportación de armas convencionales, sus partes y componentes, bienes de doble uso, software y tecnologías susceptibles de desvío para la fabricación y proliferación de armas convencionales y de destrucción masiva, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 13 de diciembre de 2011 UN القرار المعدِّل للصك المتعلق بالتصريح السابق للتصدير الذي تصدره وزارة الشؤون الاقتصادية واللازم فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية وقِطع غيارها ومكوّناتها والسلع والبرامجيات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن تحويل مسارها إلى تصنيع الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وانتشارها، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في 13 كانون الأول/ديسمبر 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus