"التقنية إلى البلدان النامية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnica a los países en desarrollo en
        
    • técnica a los países en desarrollo para
        
    También deberían reforzarse los mecanismos de colaboración entre la UNCTAD y el CCI para la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera del comercio. UN وينبغي تعزيز الترتيبات القائمة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال التجارة.
    Para finalizar, no puedo dejar de mencionar la importancia de la función de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de la administración pública y el desarrollo. UN وفي الختام، أكون مقصرا إذا لم أذكر أهمية دور اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في ميدان اﻹدارة العامة والتنمية.
    Por consiguiente, se recomienda que los organismos internacionales redoblen sus esfuerzos y refuercen sus mecanismos de coordinación para prestar asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de las estadísticas económicas, incluidas las estadísticas industriales. UN وبالتالي، يوصى بأن تقوم الوكالات الدولية بتعزيز جهودها وتوطيد التنسيق فيما بينها لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال الإحصاءات الاقتصادية، بما فيها الإحصاءات الصناعية.
    Cuarto, se debe aumentar la asistencia técnica a los países en desarrollo en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 73 - رابعا، ينبغي زيادة المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Facilitar el suministro de asistencia técnica a los países en desarrollo para que realicen sus evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación UN تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في الاضطلاع بعمليات تقييمها لقابلية التأثر والتكيف
    Cuarto, se debe aumentar la asistencia técnica a los países en desarrollo en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 73 - رابعا، ينبغي زيادة المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Debería reforzarse la asistencia técnica a los países en desarrollo en relación con los usos pacíficos de la energía nuclear. UN 4 - وينبغي زيادة تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    d) Facilitar la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de las estadísticas de servicios. UN )د( تسهيل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال إحصاءات الخدمات.
    c) la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la gestión de su deuda; UN )ج( تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال إدارة ديونها؛
    98. El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, observó que de resultas de la reunión de Doha la UNCTAD tendría que asumir la tarea adicional de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo en el sector de las negociaciones comerciales. UN 98- وأشار ممثل مصر، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إلى أنه يتعين على الأونكتاد، نتيجة اجتماع الدوحة، أن يواجه المهمة الإضافية في توفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال مفاوضات التجارة.
    f) Facilitar la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en lo referente a la recopilación de estadísticas del comercio internacional de servicios. UN (د) تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال تجميع إحصاءات التجارة في الخدمات.
    El Grupo de Trabajo también está elaborando una iniciativa encaminada a proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo en materia de comercio electrónico y cuestiones de tecnología de la información y las comunicaciones abordadas en el marco del Programa de Doha para el Desarrollo de la OMC y tal vez en otras negociaciones comerciales bilaterales o regionales. UN 45 - ويقوم أيضا الفريق العامل بإعداد مبادرة لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مسائل التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي سيعالجها برنامج الدوحة الإنمائي في إطار اجتماعات منظمة التجارة العالمية وفي إطار المفاوضات التجارية الثنائية أو الإقليمية الأخرى.
    q) Realizar investigaciones y prestar asistencia técnica a los países en desarrollo en relación con las TIC y con la aplicación de las líneas de acción pertinentes establecidas en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y asimismo en calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo; UN (ف) أن يقوم بالبحث وأن يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنفيذ مسارات العمل ذات الصلة المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وأن يضطلع بهذا الدور بصفته أمانةً للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية؛
    14. Reitera su llamamiento a la UNCTAD para que, dentro de los límites de su mandato y los recursos disponibles y de conformidad con lo convenido en el Acuerdo de Accra, continúe su labor de asistencia técnica a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio, en particular a los países menos adelantados, y las actividades de creación de capacidad para el comercio de servicios; UN 14 - يكرر دعوته الموجهة إلى الأونكتاد بأن يواصل، في إطار ولايته وفي حدود الموارد المتاحة، وحسبما اتُّفق عليه في اتفاق أكرا، العمل الذي يقوم به فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة لأقل البلدان نمواً، وبأن يواصل الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات؛
    14. Reitera su llamamiento a la UNCTAD para que, dentro de los límites de su mandato y los recursos disponibles y de conformidad con lo convenido en el Acuerdo de Accra, continúe su labor de asistencia técnica a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio, en particular a los países menos adelantados, y las actividades de creación de capacidad para el comercio de servicios; UN 14- يكرر دعوته الموجهة إلى الأونكتاد بأن يواصل، في إطار ولايته وفي حدود الموارد المتاحة، وحسبما اتُّفق عليه في اتفاق أكرا، العمل الذي يقوم به فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة لأقل البلدان نمواً، وبأن يواصل الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات؛
    En el informe del consultor se señalaron también algunas deficiencias en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en el ámbito de la cooperación internacional en cuestiones de tributación. Cabe citar entre ellas la insuficiente coordinación entre los donantes, que podría dar lugar a la duplicación de esfuerzos o a la formulación de recomendaciones normativas contradictorias para un determinado país. UN 21 - وقد لاحظ تقرير الخبير الاستشاري أيضا وجود أوجه قصور عديدة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال التعاون الضريبي الدولي، وشملت أوجه القصور هذه عدم كفاية التنسيق بين الجهات المانحة، الأمر الذي يُمكن أن يؤدي إلى ازدواجية الجهود، أو إلى تقديم استشارات متضاربة بشأن السياسات إلى بلد ما.
    La FAO ha brindado asistencia técnica a los países en desarrollo para que adopten enfoques participativos en la ordenación de los recursos pesqueros, que ha ido acompañada de la creación de un marco institucional adecuado. UN وتقدم منظمة الفاو المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في ميدان النهج التشاركية لإدارة مصائد الأسماك، مستكملة بتطوير الإطار المؤسسي المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus