"التقنية التابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnica del
        
    • técnica de la
        
    • técnico del
        
    Actividades desarrolladas por el programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN أنشطة يعدها برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    El desarrollo institucional de la Procuraduría avanza constantemente con el apoyo de un proyecto de asistencia técnica del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN فتطويره المؤسسي يمضي قدما وعلى نحو مطرد بدعم من مشروع المساعدة التقنية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Uno de los proyectos que se están formulando en el marco del programa de asistencia técnica de la Oficina se refiere a la mejora de estas iniciativas, especialmente las que se llevan a cabo sobre el terreno. UN ويجري إعداد مشروع في إطار برنامج المساعدة التقنية التابع للمفوضية، بهدف تعزيز هذه المجهودات، خاصة في الميدان.
    Arreglos futuros para el Programa de Asesoramiento técnico del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN الترتيبات المقبلة لبرنامج المشورة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    En particular, la Oficina informa con regularidad sobre determinados eventos al equipo de asistencia técnica del Comité. UN ويقدم المكتب، بصفة خاصة، تقارير مخصصة إلى فريق المساعدة التقنية التابع للجنة.
    El Grupo de Asistencia técnica del Comité está en condiciones de examinar otros aspectos de la prestación de asistencia. UN وبإمكان فريق المساعدة التقنية التابع للجنة مكافحة الإرهاب أن يدرس جوانب أخرى متعلقة بتقديم المساعدة.
    Oficina de Asistencia técnica del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos UN مكتب المساعدة التقنية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة
    Donaciones de asistencia técnica del FIDA UN قسم منح المساعدة التقنية التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    El Programa de Asistencia técnica del OIEA también desempeña un papel importante en ese proceso. UN كما يقوم برنامج المساعدة التقنية التابع للوكالة بدور هام في هذه العملية.
    469. El Comité también se congratula de que el Estado Parte haya solicitado la asistencia del Programa de Servicios de Asesoramiento y Asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN ٤٦٩ - وترحب اللجنة كذلك بطلب الدولة الطرف لمساعدة برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos ofrece apoyo a los Estados que procuran fortalecer esos elementos. UN وتسليما بذلك، يوفر برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان الدعم اللازم للبلدان الساعية إلى تعزيز هذه العناصر.
    73. Las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales de derechos humanos son protagonistas fundamentales del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN ٧٣ - تعتبر المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بحقوق اﻹنسان أطرافا فاعلة رئيسية في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    469. El Comité también se congratula de que el Estado Parte haya solicitado la asistencia del Programa de Servicios de Asesoramiento y Asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN ٤٦٩ - وترحب اللجنة كذلك بطلب الدولة الطرف لمساعدة برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Reconociendo la función decisiva que cumple el programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la promoción de estos derechos en general y de los derechos del niño en particular, UN إذ تقر بالدور الحاسم الذي يؤديه برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق الانسان في تعزيز حقوق الانسان بوجه عام وحقوق اﻷطفال بوجه خاص،
    A ese respecto, puede solicitarse asesoramiento y asistencia técnica del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN ويمكن التماس المشورة والمساعدة التقنية في هذا الصدد من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte la disponibilidad del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى وجود برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Instructor en el programa de asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Jartum UN مدرس في برنامج المساعدة التقنية التابع لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الخرطوم
    También se han efectuado varias misiones de asesoramiento conjuntas con el programa de asistencia técnica de la OMC. UN كما قام بعدة بعثات استشارية مشتركة مع برنامج المساعدة التقنية التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    ii) El Fondo de Asistencia técnica de la COMSATS para establecer una red de centros internacionales de formación superior en el Sur. UN ' ٢ ' صندوق المساعدة التقنية التابع للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة في الجنوب، ﻷجل إنشاء شبكة من مراكز اﻷبحاث المتقدمة الدولية في الجنوب.
    Anexo Descripción sucinta del programa de asesoramiento técnico del UNFPA UN المرفق: وصف موجز لبرنامج المشورة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus