"التقنية القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnicos a los países
        
    • apoyo en los países
        
    • técnico a los países
        
    • ESP
        
    • técnicos en los países
        
    • técnicos para los países
        
    • técnicos al país
        
    Añadió que se estaban utilizando las competencias en el proceso de selección para los equipos de servicios técnicos a los países. UN وأضافت قائلة إن الكفاءات تستعمل في عملية الاختيار التي يقوم بها فريق الخدمات التقنية القطرية.
    Este Grupo de Trabajo cuenta con representación de las oficinas en los países, los equipos de servicios técnicos a los países y la sede. UN ويضم هذا الفريق العامل ممثلين من المكاتب القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر الرئيسي.
    Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre las funciones asignadas a los equipos de servicios técnicos a los países. UN وطلبت بعض الوفود توضيحات فيما يتعلق بمهام أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    Indicador del producto: Número de misiones estratégicas llevadas a cabo anualmente por los distintos equipos de apoyo en los países UN مؤشر تحقيق الناتج: نسبة البعثة الاستراتيجية التي يضطلع بها سنويا كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    La función principal de los equipos de apoyo en los países es prestar asistencia técnica de calidad a las oficinas en los países. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لأفرقة الخدمة التقنية القطرية في تقديم المساعدة التقنية رفيعة المستوى للمكاتب القطرية.
    Esas aportaciones incluyen información de los Equipos de Apoyo técnico a los países del Fondo y de las dependencias competentes de la sede del FNUAP. UN وهي تشمل مدخلات مقدمة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية والوحدات ذات الصلة في مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Indicó que se produciría un gasto por una sola vez relacionado con el traslado a Sudáfrica de uno de los equipos de servicios técnicos a los países. UN وقالت إنه ستكون هناك تكلفة لمرة واحدة فقط مرتبطة بنقل مقر أحدى أفرقة الخدمات التقنية القطرية إلى جنوب أفريقيا.
    Los equipos de servicios técnicos a los países seguirán actuando como coordinadores de esa asistencia. UN وستظل أفرقة الخدمات التقنية القطرية تعمل بمثابة غرفة مقاصة لهذه المساعدة.
    Es preciso examinar la coordinación de la participación de los equipos de servicios técnicos a los países y determinar el momento oportuno para esa participación. UN وينبغي استعراض تنسيق وتوقيت اشتراك أفرقة الخدمات التقنية القطرية في هذه العمليات.
    Los nueve equipos de servicios técnicos a los países seguirían prestando apoyo técnico a las oficinas en los países. UN وستواصل أفرقة الخدمات التقنية القطرية التسعة تقديم دعمها التقني إلى المكاتب القطرية.
    De acuerdo con esta hipótesis, las divisiones geográficas se fusionarían con los equipos de servicios técnicos a los países ya existentes, con un cierto aumento de la dotación de personal. UN وطبقا لهذا السيناريو، تدمج الشُعب الجغرافية مع أفرقة الخدمات التقنية القطرية الحالية، مع توسع في عدد الموظفين.
    Tomó nota de la selección de Bratislava (Eslovaquia) para la oficina del grupo de servicios técnicos a los países dedicada a los países con economía en transición; UN أحاط علماً باختيار براتيسلافا، بسلوفاكيا، لتكون مقراً لفريق الخدمات التقنية القطرية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Determinación de las instituciones y organizaciones nacionales y regionales que pueden formar parte de la red de los equipos de apoyo en los países a los fines de la prestación de asistencia técnica UN تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية
    :: Número y esferas sustantivas de las instituciones que proporcionan asistencia técnica en colaboración con los equipos de apoyo en los países UN :: عدد المؤسسات التي تقدم المساعدة التقنية في شراكة مع فريق الخدمة التقنية القطرية والمجالات الفنية لهذه المؤسسات
    :: Informes de misiones de asesores de los equipos de apoyo en los países UN :: تقارير بعثات مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Participación en debates técnicos y programáticos con otros equipos de apoyo en los países, la sede y otras organizaciones UN الاشتراك في المناقشات التقنية والبرنامجية مع أفرقة الخدمة التقنية القطرية الأخرى والمقر والمنظمات الأخرى
    :: Esferas sustantivas de las políticas, estrategias y guías preparadas por la sede y el personal de los equipos de apoyo en los países UN :: المجالات الفنية للسياسات والاستراتيجيات والتوجيهات التي يعدها موظفو المقر وأفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Medios de verificación del producto: Documentos producidos e informes anuales de los equipos de apoyo en los países UN وسائل التحقق من الناتج: الوثائق المنتجة والتقارير السنوية لأفرقة الخدمة التقنية القطرية
    El alcance apropiado de las acciones del FNUAP se determina mediante un proceso consultivo en que intervienen, entre otros, el gobierno, el representante del FNUAP, la sede del FNUAP y el Equipo de Asesoramiento técnico a los países. UN ويتقرر مدى التدخل الملائم من جانب صندوق السكان عن طريق عملية تشاورية تشترك فيها جهات من بينها الحكومة، وممثل الصندوق، ومقر الصندوق الرئيسي، وفريق للخدمات التقنية القطرية تابع للصندوق.
    La delegación también preguntó si se había establecido el centro de los ESP que se iba a crear en Bratislava (Eslovaquia). UN وتساءل الوفد أيضا عما إذا كان فريق الخدمات التقنية القطرية المقرر إنشاؤه في براتسلافا بسلوفاكيا قد أنشئ بالفعل.
    La delegación de uno de los países en que se ejecutaban programas puso de relieve la función primordial que había desempeñado el PAT para ayudar a fortalecer las capacidades nacionales e hizo hincapié en que un tercio de todas las actividades de las misiones de los equipos de servicios técnicos en los países se relacionaban con el fomento de la capacidad. UN 181 - وشدد وفد من بلد ينفذ البرامج على الدور البالغ الأهمية الذي أداه برنامج المشورة التقنية في المساعدة على تطوير القدرات الوطنية وعلى أن أبرز ثلث مجموع أنشطة فريق الخدمة التقنية القطرية في الميدان يتصل بالجهود المبذولة في سبيل بناء القدرات.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que un total de 137 especialistas participaban en los Equipos de Servicios técnicos para los países y los Servicios de Asesoramiento Técnico. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 137 موظفا شاركوا في أفرقة الخدمات التقنية القطرية وخدمات المشورة التقنية.
    En algunos países, se celebró una reunión conjunta después de los exámenes de los subprogramas o los especialistas del Grupo de Servicios técnicos al país realizaron un examen de las cuestiones intersectoriales y los vínculos para complementar los exámenes de los programas. UN وفي بعض البلدان جرى عقد اجتماع مشترك بعد استعراضات البرامج الفرعية أو قيام أخصائيي أفرقة الخدمات التقنية القطرية باستعراض المسائل الشاملة والعلاقات لإتمام استعراضات البرامج الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus