Las consultas oficiosas se han caracterizado por tentativas de introducir cuestiones políticas en la discusión técnica sobre los elementos de la escala, retrasando con ello el acuerdo final. | UN | وأضاف أن المشاورات غير الرسمية اتسمت بمحاولات لادخال مسائل سياسية في المناقشات التقنية المتعلقة بعناصر الجدول، مما أدى إلى تأخر التوصل إلى الاتفاق النهائي. |
Aplicación de las orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y | UN | تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها |
Marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados | UN | الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نمواً |
Seminario Conferencia sobre cuestiones técnicas relativas a un | UN | مؤتمر الحلقة الدراسية بشأن المسائل التقنية المتعلقة |
Sigue siendo cierto que, en su mayor parte, se conocen bien las soluciones de los problemas técnicos relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | بيد أنه ما برح صحيحا أن حلول المشاكل التقنية المتعلقة بالتنمية المستدامة معروفة جيدا في جلها. |
La reunión se centró en cuestiones técnicas relacionadas con la facilitación de la repatriación voluntaria desde Tanzanía a Burundi. | UN | وركز الاجتماع على المسائل التقنية المتعلقة بتسهيل العودة الطوعية إلى بوروندي من تنزانيا. |
viii) Todos los requisitos técnicos sobre detección de MDMA tendrán carácter de recomendación. | UN | `8` ينبغي أن تكون جميع الشروط التقنية المتعلقة بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بمثابة توصيات. |
En la presente nota se examinan solamente los aspectos técnicos de una revisión de los inventarios de GEI. | UN | ولا تتناول هذه المذكرة سوى الجوانب التقنية المتعلقة باستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة. |
iii) Mayor disponibilidad de información técnica sobre metodologías de análisis de drogas y precursores; | UN | `3 ' زيادة توفر المعلومات التقنية المتعلقة بمنهجيات تحليل المخدرات والسلائف؛ |
20/CP.9 Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto 41 | UN | 20/م أ-9 الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تُجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5، من بروتوكول كيوتو 40 |
Las Naciones Unidas también pueden contribuir a la difusión eficaz de la información sobre los enfoques basados en derechos, incluidas las orientaciones técnicas sobre la mortalidad y la morbilidad maternas. | UN | كما يمكن للأمم المتحدة أن تساعد في ضمان النشر الفعال للمعلومات بشأن النهج القائمة على الحقوق، بما في ذلك الإرشادات التقنية المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية. |
Notas técnicas sobre determinadas cuentas y módulos del Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica | UN | المذكرات التقنية المتعلقة بحسابات ووحدات معينة من نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية |
Como modelo para semejante labor futura se podía tomar el tipo de cooperación que ya existía dentro del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados. | UN | كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل. |
Como modelo para semejante labor futura se podía tomar el tipo de cooperación que ya existía dentro del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados. | UN | كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل. |
En dicha sesión se respondió satisfactoriamente a todas las preguntas técnicas relativas a dicha cuenta especial. | UN | وقدمت في ذلك الاجتماع ردود بصورة مُرضية على جميع الأسئلة التقنية المتعلقة بانشاء حساب خاص لخدمات ادارة المباني. |
Informe de la Presidencia del grupo de contacto sobre las directrices técnicas relativas a los COP | UN | تقرير من رئيس فريق الاتصال بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة 143 |
Un representante de la Sección de Terminología de las Naciones Unidas formuló observaciones en las que aclaraba la postura de las Naciones Unidas sobre aspectos técnicos relacionados con el documento. | UN | وقدم ممثل قسم المصطلحات بالأمم المتحدة تعليقات توضح موقف الأمم المتحدة من الأمور التقنية المتعلقة بالوثيقة. |
A ese respecto, apoya la petición de la Comisión Consultiva de que la Secretaría aclare las cuestiones técnicas relacionadas con el caso. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد التماس اللجنة الاستشارية توضيحا من الأمانة العامة للمسائل التقنية المتعلقة بالحالة. |
A falta de estos datos técnicos sobre los lugares atacados sigue sin conocerse el nivel de contaminación. | UN | وفي ظل عدم توفير هذه البيانات التقنية المتعلقة بالضربات، يظل مستوى التلوث غير أكيد. |
Al no haber proporcionado Israel esos datos técnicos de los ataques, el nivel de contaminación siguió siendo incierto. | UN | وفي ظل عدم توفير هذه البيانات التقنية المتعلقة بالضربات من جانب إسرائيل، لا يزال مستوى التلوث غير أكيد. |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة |
Es muy poca la información facilitada por los Estados que almacenan minas antipersonal lanzadas a distancia acerca de sus esfuerzos por respetar los requisitos técnicos para esas minas. | UN | وقدمت الدول التي لديها مخزونات من الألغام المضادة للأفراد التي يمكن إيصالها عن بعد معلومات شحيحة عن الجهود المبذولة للتقيد بالمقتضيات التقنية المتعلقة بتلك الألغام. |
Al parecer los debates se centraron en los aspectos técnicos relativos a su establecimiento en la capital. | UN | وتناولت المناقشات على ما يبدو الجوانب التقنية المتعلقة بتمركزها في العاصمة. |
Se organizó un taller sobre ajustes, lo que se tradujo en la formulación de orientaciones técnicas para las metodologías de ajuste en la CP 8. | UN | ونُظمت حلقة عمل بشأن التعديلات، أسفرت عن الانتهاء من إعداد الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
Informe relativo al taller técnico sobre la promoción de la integración de los métodos de planificación de la adaptación | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف |
:: Impide la transferencia o el suministro, a través de su territorio, de tecnología o asistencia técnica relacionadas con misiles balísticos capaces de transportar armas nucleares. | UN | :: منع نقل التكنولوجيا أو المساعدة التقنية المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية عبر أراضيها. |
Además, dada la imprecisión de las actuales técnicas de medición, las normas sobre sustancias peligrosas quizá no se puedan aplicar con facilidad. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عدم دقة تقنيات القياس الحالية قد يسبب صعوبة في تطبيق المعايير التقنية المتعلقة بالمواد الخطرة. |