"التقنية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnica relacionada con
        
    • técnica pertinente
        
    • técnica pertinentes
        
    • técnicos pertinentes
        
    • técnica en relación con
        
    • técnica relacionadas con
        
    • técnicas pertinentes
        
    • técnica conexa
        
    • técnica conexos
        
    • técnicos conexos
        
    • técnicos relacionados con
        
    • técnicas relacionadas con
        
    • técnica conexas
        
    • técnicos de
        
    • técnicos competentes
        
    13. Pide que se intensifique la cooperación entre los diferentes proveedores de asistencia técnica relacionada con el comercio; UN 13 - يدعو إلى تعزيز التعاون بين مختلف الجهات المقدمة للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة؛
    El componente de justicia de la MICAH ha venido prestando asistencia técnica pertinente al Ministerio de Justicia. UN وما فتئ العنصر المتعلق بالعدل في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي يقدم المساعدة التقنية ذات الصلة لوزارة العدل.
    Determinación de las necesidades de asistencia técnica pertinentes y capacitación al respecto UN تحديد احتياجات المساعدة والتداريب التقنية ذات الصلة
    Los detalles de esas modificaciones se exponen en los anexos técnicos pertinentes de este informe. UN وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفقات بهذا التقرير التقنية ذات الصلة.
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 26 Gráfico XI UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمواد 27 و28 و29
    Necesidades de asistencia técnica relacionadas con los artículos 40, 41 y 42 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمواد 40 و41 و42
    Los participantes en esas consultas eran expertos de reconocido prestigio a escala internacional en las esferas técnicas pertinentes. UN وكان المشاركون من الشخصيات المعروفة على الصعيد الدولي في المجالات التقنية ذات الصلة.
    Incluye transporte privado, puente aéreo, almacenamiento, piezas de repuesto y asistencia técnica conexa. UN وهذه تتضمن النقل الخاص والتموين الجوي والتخزين وقطع الغيار والمساعدة التقنية ذات الصلة.
    Una evaluación externa del CCI dirigida por un grupo de donantes ratificó la ventaja comparativa del CCI en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio. UN وأسفر تقييم خارجي للمركز قادته مجموعة من الجهات المانحة عن التأكيد مجددا على الميزة النسبية للمركز في توفير المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Ley 109 de 2005 sobre la concesión de licencias para la fabricación de equipo militar y el suministro de asistencia técnica relacionada con cuestiones militares; UN القانون 109 الصادر عام 2005 بشأن الترخيص بإنتاج المعدات العسكرية وتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالنواحي العسكرية؛
    Además, el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio de los países menos adelantados debe contar con financiación suficiente, y debe simplificarse la adhesión de esos países a la OMC. UN وعلاوة على ذلك، يلزم على نحو ملائم تمويل الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً وتبسيط انضمام تلك البلدان إلى منظمة التجارة العالمية.
    A este respecto, se agradecería recibir asistencia técnica pertinente de otros Estados u organizaciones. UN وستكون المساعدة التقنية ذات الصلة المقدمة من دول أو منظمات أخرى محط تقدير.
    El lugar de destino final dispondrá asimismo de toda la documentación técnica pertinente para su inspección por la Comisión o el OIEA, según sea el caso. UN كما أن الوثائق التقنية ذات الصلة ستتاح في موقع الاستخدام النهائي لتمكين اللجنة الخاصة والوكالة من إجراء التفتيش، حسب الاقتضاء.
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos que realiza el Secretario General para señalar el Programa Solar Mundial 1996–2005 a la atención de las fuentes de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥،
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por los esfuerzos que sigue haciendo para señalar el Programa Solar Mundial 19962005 a la atención de los organismos de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    Ya hay disponibles buenas prácticas y documentos técnicos pertinentes para que los utilicen los países. UN وتتاح للبلدان بالفعل في هذا الصدد وثائق تتعلق بالممارسات الجيدة والوثائق التقنية ذات الصلة لإمكانية الإفادة منها.
    Elaboración de un inventario de los escritos informativos en materia de tecnología, los informes técnicos y los documentos técnicos pertinentes UN إعداد حصر للتقارير التكنولوجية الموجزة والتقارير التقنية والورقات التقنية ذات الصلة
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 21, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 21، بحسب الإقليم
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 31, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 31، بحسب الإقليم
    Necesidades de asistencia técnica relacionadas con los artículos 15 y 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 15 و16
    iii) Otras orientaciones técnicas pertinentes adoptadas por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN `3` غيرها من الإرشادات التقنية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    En particular, los esfuerzos del Gobierno han sido del todo insuficientes, lo que ha dificultado la labor de los asociados en la prestación de la asistencia técnica conexa. UN وبوجه خاص كانت جهود الحكومة غير كافية على الإطلاق، مما جعل من الصعب على الشركاء تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Fondo Fiduciario General para apoyar la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, y el intercambio de información y la asistencia técnica conexos UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وتبادل المعلومات والمساعدة التقنية ذات الصلة
    Como parte del proceso de consultas se estableció un grupo de trabajo en el marco de la red " POPs Social " para difundir informes técnicos conexos e intercambiar información. UN وشملت العملية التشاورية إنشاء فريق عامل في شبكة ' ' الملوثات العضوية الثابتة الاجتماعية`` بهدف تقاسم التقارير التقنية ذات الصلة وتبادل المعلومات.
    En los talleres se impartirá capacitación básica sobre temas técnicos relacionados con la localización de armas y la formulación de solicitudes de localización; la guía, por su parte, servirá de elemento de consulta para los profesionales y de documentación de antecedentes para los talleres. UN وستوفر حلقات العمل التدريب الأساسي على المواضيع التقنية ذات الصلة بتعقب الأسلحة وصياغة طلبات التعقب، في حين سيكون الدليل بمثابة مرجع للممارسين ومادة أساسية لحلقات العمل.
    Por ello la armonización de esas normas técnicas relacionadas con el comercio proporcionaría más oportunidades de exportación a los productores de los países en desarrollo. UN ومن ثم فإن مناسقة هذه المعايير التقنية ذات الصلة بالتجارة يتيح فرصا إضافية للمنتجين في البلدان النامية.
    La OMI ha iniciado un programa mundial sobre seguridad marítima y portuaria, con una financiación inicial de 2.145.000 dólares, de manera que la Organización podrá encarar las necesidades de asistencia técnica conexas de los países en desarrollo. UN 192 - أطلقت المنظمة البحرية الدولية برنامجا عالميا للأمن البحري والمرفئي، بتمويل أولي قدره 000 145 2 دولار، كي تتمكن المنظمة من تلبية احتياجات البلدان النامية إلى المساعدة التقنية ذات الصلة.
    b) Las medidas adoptadas para cumplir los requisitos técnicos de la Convención y de sus Protocolos anexos y cualquier otra información pertinente; UN (ب) الخطوات المُتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية ذات الصلة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وأية معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع؛
    En septiembre de 1996 se efectuó un examen operacional del proyecto sobre el VIH/SIDA, a cargo de un grupo internacional de consultores en colaboración con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y organismos técnicos competentes. UN وأُجري استعراض تنفيذي لمشروع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قام به فريق دولي من الخبراء الاستشاريين بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومع الوكالات التقنية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus