El juego de información será el componente fundamental de las medidas iniciales para la prestación de asistencia técnica a nivel regional. | UN | وتشكل حافظة الموارد تلك جزءًا رئيسياً من الخطوات الأولية لعملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي. |
Deberían aumentarse al máximo las actividades de asistencia técnica a nivel regional para sacar partido de los recursos comunes. | UN | وينبغي الاضطلاع بالحد الأقصى من أنشطة تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي بغية الاستفادة من تجميع الموارد. |
También se prestó asistencia técnica a nivel regional a la región árabe, el África oriental y central y los Balcanes occidentales. | UN | كما قُدِّمت المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلى المنطقة العربية، وشرق أفريقيا وأفريقيا الوسطى، وغرب البلقان. |
Prestación de asistencia técnica en el plano regional: Nota de la secretaría | UN | تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي: مذكرة الأمانة |
Se presta asistencia técnica a los países a petición de los gobiernos. | UN | وتقدم المساعدة التقنية على المستوى القطري بناء على طلب الحكومات. |
También se prestó asistencia técnica a nivel regional a la región árabe, el África oriental y central y los Balcanes occidentales. | UN | كما قدِّمت المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلى المنطقة العربية، وشرق أفريقيا وأفريقيا الوسطى، وغرب البلقان. |
Además, se han logrado progresos impartiendo orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa, como la gestión de las aguas de desecho y los nutrientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحقق تقدم على صعيد تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي بشأن القضايا ذات الصلة بالبرنامج مثل إدارة المياه المستعملة والمغذيات. |
La capacidad para prestar asistencia técnica a nivel operacional es mayor cuando se dispone de una presencia activa sobre el terreno. | UN | 39 - ويجري تعزيز القدرة على تقديم المساعدة التقنية على المستوى التنفيذي، حيثما كان للبرنامج وجود نشط في الميدان. |
Se ejecutaron complejos proyectos de asistencia técnica a nivel nacional para reforzar aún más los órganos electorales de los Estados Miembros. | UN | وتم تنفيذ مشاريع معقدة للمساعدة التقنية على المستوى الوطني من أجل توفير مزيد من القوة لهيئات إدارة الانتخابات في الدول الأعضاء. |
Según las previsiones, esta demanda de asistencia técnica a nivel estratégico seguirá aumentando durante el bienio 2004-2005. | UN | وينتظر أن يتواصل ازدياد الطلب على المساعدة التقنية على المستوى الاستراتيجي، خلال فترة السنتين 2004-2005. |
Será preciso determinar fuentes de financiación y disponer de ellas en apoyo de la prestación de asistencia técnica a nivel regional. | UN | 42 - سيكون من الضروري تحديد مصادر التمويل وتوفيرها من أجل دعم عملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي. |
Además, la Conferencia de las Partes adoptó decisiones sobre sus operaciones, incluidas las referentes a la elaboración de procedimientos y mecanismos relativos al incumplimiento, así como el suministro de asistencia técnica a nivel regional y nacional. | UN | 70 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف مقررات تتعلق بعملياته، بما في ذلك ما يتعلق منها بتطوير إجراءات وآليات بشأن عدم الامتثال وتقديم المساعدات التقنية على المستوى الإقليمي والوطني. |
II. Asociados en la prestación de asistencia técnica a nivel regional | UN | ثانياً - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي |
Además, se han realizado adelantos en el suministro de orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial, con inclusión de las aguas de desecho y el turismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم في تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة ببرنامج العمل العالمي بما في ذلك الماء العادم والسياحة. |
Los planes de trabajo deberían tener un régimen integrado de actividades que empezara con el análisis y terminara con la asistencia técnica a nivel nacional de manera que quedaran incluidos por lo menos los principales productos básicos. | UN | وينبغي أن يكون لخطط العمل نظام متكامل من الأنشطة يبدأ بالتحليل وينتهي بالمساعدة التقنية على المستوى القطري التي تشمل على الأقل السلع الأساسية الرئيسية. |
El programa regional combina las intervenciones a nivel normativo con la asistencia técnica a nivel operacional. | UN | 8- يجمع البرنامج الإقليمي بين التدخلات على المستوى المعياري والمساعدة التقنية على المستوى التشغيلي. |
Según fuesen las prioridades que se determinaran, la asistencia técnica a nivel de países podría prestarse mediante una mezcla de actividades de apoyo legislativo y creación de capacidad. | UN | وبالاستناد إلى الأولويات المحدَّدة، يمكن أن تقدَّم المساعدة التقنية على المستوى القطري من خلال مزيج من الدعم التشريعي وأنشطة بناء القدرات. |
A tal fin, la OIT tiene previsto fortalecer sus actividades de asistencia técnica en el plano nacional. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، تعتزم منظمة العمل الدولية أن تعزز أنشطتها في مجال المساعدة التقنية على المستوى الوطني. |
Función y mandato del PNUMA en relación con la creación de capacidad institucional y la asistencia técnica en el plano nacional | UN | دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وولايته بشأن بناء القدرات المؤسسية والمساعدة التقنية على المستوى الوطني |
La Dependencia de Coordinación Regional fue establecida en 1997 por la Reunión Regional para prestar asistencia en la coordinación de actividades y facilitar asistencia técnica en el plano nacional en la medida de lo posible. | UN | أنشأ الاجتماع الاقليمي في 1997 وحدة التنسيق الإقليمية للمساعدة في تنسيق الأنشطة وتوفير المساعدة التقنية على المستوى الوطني كلما كان ذلك ممكنا. |
La asistencia se presta sobre todo por medio de proyectos de asistencia técnica a los países. | UN | وتقدَّم المساعدة بصفة رئيسية عن طريق مشاريع المساعدة التقنية على المستوى القطري. |
227. El principal mecanismo del Fondo para proporcionar asistencia técnica al nivel de los países es el de los equipos de apoyo a los países, de los cuales, actualmente hay ocho en funcionamiento. | UN | ٢٢٧ - وتتمثل اﻵلية الرئيسية التي يستخدمها الصندوق لتوفير المساعدة التقنية على المستوى القطري في فرق الدعم القطري، التي توجد منها حاليا ثماني فرق عاملة. |