"التقنية في مجال مكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnica para luchar contra el terrorismo
        
    • técnica para la lucha contra el terrorismo
        
    • técnica para combatir el terrorismo sea
        
    • técnica en la lucha contra el terrorismo
        
    • técnica en la prevención del terrorismo
        
    • técnica para luchar contre el terrorismo
        
    • técnica contra el terrorismo
        
    92. Varios oradores expresaron su apoyo al enfoque integrado e intersectorial que aplicaba la UNODC en la prestación de asistencia técnica para luchar contra el terrorismo. UN 92- وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم للنهج الشامل والمتكامل الذي يتبعه المكتب في تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se pide a los países donantes que aporten una financiación considerablemente superior, previsible y plurianual, a fin de permitir que la ONUDD preste asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo. UN ولذلك يُطلب إلى البلدان المانحة أن توفّر التمويل بمبالغ أكبر بكثير من ذي قبل ولسنوات متعددة وعلى نحو يمكن التنبؤ به حتى يتمكّن المكتب من تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    En consecuencia, los Estados Miembros deberían poner a disposición de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo los recursos suficientes a fin de que su labor de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo sea sostenible, por medio de un aumento adecuado de recursos con cargo al presupuesto ordinario y el suministro de recursos extrapresupuestarios multianuales previsibles. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح موارد كافية لضمان استمرار أنشطة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب، وذلك من خلال زيادة الموارد المخصصة في الميزانية العادية على نحو كاف ومن خلال توفير موارد من خارج الميزانية يمكن التنبؤ بها ومتعددة السنوات.
    En consecuencia, los Estados Miembros deberían proporcionar a la Subdivisión recursos suficientes, a fin de que su labor de asistencia técnica para combatir el terrorismo sea sostenible, mediante un aumento adecuado de los recursos del presupuesto ordinario y el suministro de recursos extrapresupuestarios multianuales previsibles. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح موارد كافية لضمان استمرار أنشطة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب، وذلك من خلال زيادة الموارد المخصّصة في الميزانية العادية بقدر كاف ومن خلال توفير موارد من خارج الميزانية يمكن التنبؤ بها ومتعددة السنوات.
    60. La UNODC presta asistencia técnica en la lucha contra el terrorismo ajustándose plenamente a las resoluciones y orientaciones normativas del Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. UN 60- يقدِّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب بالامتثال التام لقرارات لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وتوجيهاتها في مجال السياسات وبتنسيق وثيق مع المديرية التنفيذية للجنة.
    3. Reafirma además la función del Centro en el suministro, a petición de los Estados Miembros, de asistencia técnica en la prevención del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دور المركز في توفير المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    También se pidió a la Oficina que tuviera en cuenta en su programa de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo los elementos necesarios para fomentar la capacidad nacional a fin de fortalecer los sistemas de justicia penal y el imperio de la ley, con miras a facilitar la aplicación efectiva de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وطُلب إلى المكتب أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار في برنامجه الخاص بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب العناصر الضرورية لبناء القدرة الوطنية من أجل تدعيم نظم العدالة الجنائية وسيادة القانون تيسيرا للتنفيذ الفعّال للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    73. La ONUDD enfrenta el reto de reforzar su prestación de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo, a fin de ayudar a los Estados a ejecutar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN 73- يواجه المكتب التحدي المتمثل في تعزيز تقديم مساعدته التقنية في مجال مكافحة الإرهاب من أجل مساعدة الدول على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    96. Gracias al apoyo financiero prestado por sus 23 países y organizaciones donantes, la Subdivisión ha logrado establecer un núcleo básico de expertos y los servicios esenciales de secretaría para planificar, ejecutar, coordinar y gestionar eficazmente la asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo y la colaboración conexa. UN 96- بفضل الدعم المالي الذي تلقاه الفرع من الجهات المانحة، وهي ثلاثة وعشرون بلداً ومنظمة، استطاع أن ينشئ مجموعة رئيسية من الخبرات المتخصّصة وقدرة أساسية في أعمال الأمانة لكي يتسنى القيام بفعالية بتخطيط المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب والشراكات ذات الصلة وتقديم تلك المساعدة وتنسيقها وإدارتها.
    En consecuencia, los Estados Miembros deberían proporcionar a la Subdivisión recursos suficientes, a fin de que su labor de asistencia técnica para combatir el terrorismo sea sostenible, mediante un aumento adecuado de los recursos del presupuesto ordinario y la aportación de recursos extrapresupuestarios multianuales previsibles. UN ومن ثم، ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح موارد كافية لضمان استمرار أنشطة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب، وذلك من خلال زيادة الموارد المخصّصة في الميزانية العادية بما فيه الكفاية ومن خلال توفير موارد متعدِّدة السنوات من خارج الميزانية يمكن التنبؤ بها.
    El Grupo de Acción está examinando la forma de reforzar su función de foro para facilitar la prestación de asistencia técnica contra el terrorismo. UN وينظر فريق العمل في كيفية تعزيز دوره كمنبر لتسهيل تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus