El Comité recomienda que el Estado parte solicite asistencia técnica de la comunidad internacional con tal objeto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Alentó a Malí a que recabara asistencia técnica de la comunidad internacional. | UN | وشجعت مالي على التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي. |
El Comité insta al Estado Parte a mejorar su sistema de recogida de datos, solicitar la asistencia técnica de la comunidad internacional e incluir esos datos desglosados por sexo en su próximo informe. | UN | 349 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز نظامها المتعلق بجمع البيانات، والتماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، وإدراج هذه البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في تقريرها القادم. |
El Comité insta al Estado Parte a mejorar su sistema de recogida de datos, solicitar la asistencia técnica de la comunidad internacional e incluir esos datos desglosados por sexo en su próximo informe. | UN | 47 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز نظامها المتعلق بجمع البيانات، والتماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، وإدراج هذه البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في تقريرها القادم. |
El Iraq alentó a Singapur a pedir asistencia técnica a la comunidad internacional para seguir promoviendo los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وشجع العراق سنغافورة على طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان في الميدان. |
El Pakistán hizo votos por que Laos solicitara y obtuviera asistencia técnica de la comunidad internacional, para el desarrollo socioeconómico, el desarrollo de la capacidad nacional y la capacitación en materia de derechos humanos. | UN | وأعربت باكستان عن أملها في أن تطلب لاو وتتلقى المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتنمية القدرات الوطنية، والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
No obstante, Honduras necesita más asistencia técnica de la comunidad internacional en la esfera de la capacitación, en particular para combatir la discriminación, impulsar el empleo y mejorar la salud de las personas con discapacidad. | UN | ومع ذلك، تطلب هندوراس المزيد من المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، وبخاصة في مجال التدريب بغية مكافحة التمييز وتعزيز العمالة وتحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
También insta a que se solicite asistencia técnica de la comunidad internacional, en particular del ACNUDH y de otras organizaciones. | UN | كما يحث المقرر الخاص التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي وخاصة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات الأخرى. |
Solicitar la asistencia técnica de la comunidad internacional | UN | طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي. |
i) Pida la asistencia técnica de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas para planear, después de su anuncio, unas elecciones locales libres y justas; | UN | (ط) طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي والأمم المتحدة للتخطيط لإجراء انتخابات محلية حرة ونزيهة، عقب الإعلان عنها؛ |
i) Pida la asistencia técnica de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas para planear, después de su anuncio, unas elecciones locales libres y justas; | UN | (ط) طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي والأمم المتحدة للتخطيط لإجراء انتخابات محلية حرة ونزيهة، عقب الإعلان عنها؛ |
Además de las actividades que se realizan actualmente para erradicar el tráfico de drogas, se requiere urgentemente la asistencia técnica de la comunidad internacional y de órganos como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) a fin de incrementar la capacidad de los Estados Miembros, especialmente en las esferas de la capacitación y la creación de empleo. | UN | وبالإضافة إلى الجهود المبذولة حالياً لكبح الاتجار بالمخدرات فإن المساعدة التقنية من المجتمع الدولي والهيئات الدولية مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مطلوبة على سبيل الاستعجال من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء وخاصة في مجالات التدريب وخلق فرص العمل. |
Además de restablecer esas licencias, el Gobierno debe poner en práctica sus recomendaciones anteriores sobre el poder judicial, que incluyen garantías jurídicas como el juicio público, y aceptar la asistencia técnica de la comunidad internacional para la reforma de la judicatura y el fortalecimiento de la capacidad y la formación de jueces y abogados. | UN | ويتعين على الحكومة، علاوة على إعادة إصدار رخص العمل المذكورة، تنفيذ توصيات المقرر الخاص السابقة بشأن الجهاز القضائي، التي تشمل ضمانات قضائية مثل المحاكمات العلنية، وقبول المساعدة التقنية من المجتمع الدولي بشأن إصلاح الجهاز القضائي وتنمية قدرات القضاة والمحامين وتدريبهم. |
14. La delegación se refirió también a los desafíos y la necesidad de reducir la pobreza y fortalecer la capacidad de las instituciones estatales, y destacó la necesidad de contar con el apoyo y la asistencia técnica de la comunidad internacional. | UN | 14- وأشار الوفد أيضاً إلى ما يجابهه البلد من تحديات وإلى ضرورة التصدي للفقر وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة، وألقى الضوء على الحاجة إلى تلقي الدعم والمساعدة التقنية من المجتمع الدولي. |
76.73 Solicitar asistencia técnica de la comunidad internacional para el desarrollo de una estrategia y un plan de acción nacionales de derechos humanos (Mozambique); | UN | 76-73- أن تلتمس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي لوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لحقوق الإنسان (موزامبيق)؛ |
Recomendaciones relativas a la solicitud de asistencia técnica de la comunidad internacional (Recomendaciones 99, 108, 115 y 121) | UN | التوصيات المتعلقة بطلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي (التوصيات 99 و108 و115 و121) |
164. Solicitar la asistencia técnica de la comunidad internacional para hacer frente a los retos en el ámbito de los derechos humanos (Congo); | UN | 164- السعي للحصول على المساعدة التقنية من المجتمع الدولي من أجل مواجهة التحديات المطروحة في مجال حقوق الإنسان (الكونغو)؛ |
65.19. Seguir recabando asistencia técnica de la comunidad internacional y del ACNUDH para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París (Nigeria); 65.20. | UN | 65-19- مواصلة التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي وكذلك من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس (نيجيريا)؛ |
Solicitar la cooperación y asistencia técnica de la comunidad internacional, incluso a través de los órganos internacionales pertinentes, con miras a mejorar su capacidad nacional para ratificar y aplicar los convenios internacionales en los que aún no es parte, así como presentar los informes pendientes a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos (México); | UN | 71-18- طلب التعاون والمساعدة التقنية من المجتمع الدولي، بما في ذلك من الهيئات الدولية المختصة، بغية تعزيز القدرات الوطنية على التصديق على الاتفاقيات الدولية التي ليست طرفا فيها بعد وتنفيذها، وكذا تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان (المكسيك)؛ |
99.27 Seguir solicitando asistencia técnica a la comunidad internacional para aplicar las recomendaciones aceptadas en el primer y segundo ciclo del EPU (Vanuatu); | UN | 99-27 مواصلة التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات المقبولة في الجولتين الأولى والثانية من الاستعراض الدوري الشامل (فانواتو)؛ |
93.39 Estudiar la posibilidad de solicitar asistencia técnica a la comunidad internacional, incluido el ACNUDH, en particular en términos de creación de capacidad, a fin de poder superar los desafíos relacionados con los retrasos en la presentación de informes a los mecanismos de derechos humanos (Marruecos); | UN | 93-39- النظر في طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص بناء القدرات، للسماح لها بتجاوز التحديات المرتبطة بحالات التأخر في تقديم تقاريرها إلى آليات حقوق الإنسان (المغرب)؛ |