También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. | UN | وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Por primera vez, el Consejo recomendó que el ACNUDH prestara cooperación técnica y servicios de asesoramiento a dos Estados en relación con cinco situaciones. | UN | وللمرة الأولى، أوصى المجلس بأن تقدم المفوضية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى دولتين بشأن خمس حالات. |
Otra nueva esfera de cooperación que celebramos es el apoyo cada vez mayor que reciben las Naciones Unidas de la Unión Interparlamentaria en la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los parlamentos a pedido de los gobiernos nacionales. | UN | ونرحب أيضا بمجال تعاون جديد آخر هو زيادة الدعم الذي تتلقاه اﻷمم المتحدة من الاتحاد البرلماني الدولي في تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البرلمانات بطلب من الحكومات الوطنية. |
Se prestaron asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los fondos fiduciarios de mujeres para el acceso a la tierra en Ghana, Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | 27 - قدمت المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الهيئات الائتمانية التي تتيح حصول المرأة على الأرض في كل من أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغانا، وكينيا. |
7. Pide también a la Alta Comisionada que amplíe su asistencia técnica y sus servicios de asesoramiento al Gobierno del Sudán a fin de que pueda aumentar su capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos; | UN | 7- تطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى حكومة السودان بهدف تحسين القدرة الوطنية في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Sería necesario también personal temporario general durante el bienio para realizar la labor vinculada con la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros; | UN | وستلزم المساعدة العامة المؤقتة أيضا في فترة السنتين للنهوض بالأعمال المقترنة بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء؛ |
253. Se está prestando asistencia técnica y servicios de asesoramiento a la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, recientemente creada, con objeto, entre otras cosas, de: | UN | ٣٥٢- ويجري تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى لجنة حقوق اﻹنسان المنشأة حديثا والتابعة للجمعية الوطنية، في مسائل عدة من بينها: |
11. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que refuerce su presencia en Somalia a fin de prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a las instituciones somalíes competentes; | UN | 11- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزِّز وجودها في الصومال بغية تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصومالية ذات الصلة؛ |
11. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que refuerce su presencia en Somalia a fin de prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a las instituciones somalíes competentes; | UN | 11- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزِّز وجودها في الصومال بغية تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصومالية ذات الصلة؛ |
ONU-Hábitat continuó prestando asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los fondos fiduciarios de mujeres para el acceso a la tierra en Kenya, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Uganda, proporcionando al mismo tiempo apoyo para la formación de nuevos fondos fiduciarios de acceso a la tierra en Burundi, Etiopía, Mozambique y Rwanda. | UN | 27 - واصل موئل الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الهيئات الائتمانية التي تتيح حصول المرأة على الأرض في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وكينيا، مع دعم إنشاء هيئات ائتمانية جديدة للحصول على الأرض في كل من إثيوبيا وبوروندي ورواندا وموزامبيق. |
El personal temporario general apoyaría la labor vinculada con la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros en apoyo de los esfuerzos nacionales por fortalecer las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer; | UN | وستدعم المساعدة العامة المؤقتة الأعمال المقترنة بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء لدعم ما تبذله من جهود على المستوى الوطني بغية تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة؛ |
Las actividades de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en materia de tránsito y transporte se concentran en la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países africanos y a las comunidades económicas regionales. | UN | 16 - وأنشطة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في مجالي العبور والنقل مركزة على تقديم المساعدات التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
c) Pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que reforzara su presencia en Somalia a fin de prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a las instituciones somalíes competentes. | UN | (ج) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعزِّز وجودها في الصومال بغية تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصومالية ذات الصلة. |
c) Pide al ACNUDH que refuerce su presencia en Somalia a fin de prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a las instituciones somalíes competentes. | UN | (ج) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزِّز وجودها في الصومال بغية تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصومالية ذات الصلة. |
La Oficina Subregional para África Central de la CEPA organizó dos períodos de sesiones del Comité Intergubernamental de Expertos y cuatro reuniones de grupos especiales de expertos durante el bienio y prestó asistencia técnica y servicios de asesoramiento a la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC). | UN | 467 - قام المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال فترة السنتين بتنظيم دورتين للجنة الخبراء الحكومية الدولية وأربعة اجتماعات لأفرقة الخبراء المخصصة، وقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
En su resolución 2002/15, el Consejo Económico y Social alentó a la ONUDD a que prestara asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros para apoyar la reforma de la justicia penal, incluso en el marco del mantenimiento de la paz y la reconstrucción después de los conflictos, recurriendo a las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | شجّع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2002/15 مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء لدعم اصلاح نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك في اطار حفظ السلام واعادة التعمير بعد انتهاء الصراع، بالاستناد إلى معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Durante el período abarcado por el examen, ONU-Hábitat continuó prestando asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los fondos fiduciarios de mujeres para el acceso a la tierra en Kenya, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Uganda proporcionando a su vez apoyo para la formación de nuevos fondos fiduciarios de acceso a la tierra en Burundi, Etiopía, Mozambique y Rwanda. | UN | 32 - واصل موئل الأمم المتحدة، أثناء الفترة المستعرضة، تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الصناديق الاستئمانية الخاصة بحصول المرأة على الأرض في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وكينيا، بينما قدم الدعم لتشكيل صناديق استئمانية جديدة للحصول على الأراضي في إثيوبيا وبوروندي ورواندا وموزامبيق. |
7. Pide también a la Alta Comisionada que amplíe su asistencia técnica y sus servicios de asesoramiento al Gobierno del Sudán a fin de que pueda aumentar su capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos; | UN | 7- تطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى حكومة السودان بهدف تحسين القدرة الوطنية في ميدان حقوق الإنسان؛ |