Sin embargo, las reglamentaciones subsidiarias y la capacidad técnica e institucional para aplicar y hacer cumplir la legislación no son del todo adecuadas. | UN | ولكن توجد أوجه نقص في اللوائح التنظيمية الفرعية لهذه القوانين وفي القدرة التقنية والمؤسسية على إنفاذها ورصدها. |
Se ha fomentado la conciencia general del público, pero la capacidad técnica e institucional y el acceso a una información fidedigna siguen estando a niveles inferiores a los óptimos. | UN | وقد أذكي الوعي بوجه عام، إلا أن القدرة التقنية والمؤسسية والوصول الى المعلومات السليمة لا يزالان دون المستوى اﻷمثل. |
:: Medidas de política y de preparación técnica e institucional para evitar los incendios forestales; | UN | :: اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالسياسات والاستعدادات التقنية والمؤسسية لمنع نشوب الحرائق في الغابات؛ |
También podrían prestar un apoyo considerable a las actividades nacionales facilitando los servicios que se soliciten de especialistas en cuestiones técnicas e institucionales. | UN | وتستطيع أيضا تأدية دور هام في تيسير الأنشطة الوطنية بأن توفر، عند الطلب، مختصين من ذوي الخبرات التقنية والمؤسسية. |
:: Apoyar el desarrollo de capacidades técnicas e institucionales de los gobiernos locales; | UN | :: دعم تطوير القدرات التقنية والمؤسسية للحكومات المحلية |
- La evaluación preliminar de la capacidad técnica e institucional actual de los países; | UN | . إجراء تقييم أولي للقدرات التقنية والمؤسسية الحالية للبلدان؛ |
A su vez, esto mejorará su capacidad técnica e institucional para tratar de resolver los problemas de facilitación del comercio y los transportes. | UN | وسيسمح هذا بدوره بتحسين القدرة التقنية والمؤسسية على معالجة مشاكل تيسير التجارة والنقل. |
En el caso del África, a esas limitaciones se suman los costos más elevados del desarrollo de los recursos hídricos y su distribución y la capacidad técnica e institucional deficiente. | UN | وفي حالة أفريقيا، تزداد هذه العقبات تفاقما بفعل ارتفاع تكاليف تطوير وتوزيع موارد المياه وضعف القدرات التقنية والمؤسسية. |
Los funcionarios gubernamentales poco motivados y mal pagados son con frecuencia un grave impedimento para el fortalecimiento de la capacidad técnica e institucional. | UN | وكثيرا ما يمثل ضعف الحافز لدى الموظفين الحكوميين وانخفاض أجورهم عائقا رئيسيا أمام تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية. |
Se organizaron tres cursos a nivel regional para crear capacidad técnica e institucional en la región, a fin de elaborar indicadores de desarrollo sostenible y aplicar la metodología para identificarlos sobre el terreno. | UN | وجرى تنظيم 3 دورات دراسية إقليمية بهدف بناء القدرة التقنية والمؤسسية في المنطقة وإعداد مؤشرات للتنمية المستدامة وتطبيق المنهجية في اكتشاف حالات متلازمات استدامة التنمية على الصعيد الميداني. |
Fomento de la capacidad técnica e institucional para que las secretarías del cambio climático sean operacionales | UN | :: بناء القدرات التقنية والمؤسسية لتمكين الأمانات المعنية بتغير المناخ من العمل |
Prestar un asesoramiento general encaminado a fortalecer la capacidad técnica e institucional para encargarse de la ejecución y vigilancia de los proyectos | UN | :: صياغة المشورة العامة الهادفة إلى تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية بغية الاضطلاع بتنفيذ ورصد المشاريع |
Fortalecimiento de la capacidad técnica e institucional del Ministerio de Justicia. | UN | وتعزيز القدرة التقنية والمؤسسية لوزارة العدل. |
En la actualidad, muchos países en desarrollo poseen una mayor capacidad técnica e institucional para hacer frente a muchos de los problemas para el desarrollo que se les plantean. | UN | وقد عززت بلدان نامية عديدة الآن قدرتها التقنية والمؤسسية على التعامل مع كثير من التحديات الإنمائية التي تواجهها. |
La segunda vía es la prestación de servicios especializados de asesoramiento y cooperación técnica para fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países. | UN | ويتمثل محور النشاط الثاني في تقديم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية. |
Sin embargo, la situación política y de seguridad ha obstaculizado los esfuerzos para poner plenamente en práctica la asistencia técnica e institucional prevista. | UN | غير أن الحالة السياسية والأمنية قوَّضت الجهود الرامية إلى وضع المساعدة التقنية والمؤسسية المتوخاة موضع التنفيذ الكامل. |
La cooperación técnica en esta esfera abordará las necesidades concretas de cada país en desarrollo de ampliar su capacidad técnica e institucional para planificar y administrar su propio desarrollo económico y social. | UN | ويعالج هذا التعاون الاحتياجات المحددة لكل بلد نام في مجال تعزيز قدرته التقنية والمؤسسية على تخطيط وادارة تنميته الاقتصادية والاجتماعية. |
Fortalecimiento de la capacidad técnica e institucional de los países en desarrollo de preparar y ejecutar políticas y planes integrados para acelerar y fomentar su desarrollo económico y social. | UN | تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للبلدان النامية على إعداد وتنفيذ سياسات وخطط موحــدة للتعجيـــل بالتنميـــة الاقتصاديـة والاجتماعية وتعزيزها. |
Para México, como para muchos otros países, es necesario contar con el apoyo de mecanismos financieros internacionales que permitan la construcción de capacidades técnicas e institucionales. | UN | وتحتاج المكسيك، كغيرها من البلدان، إلى دعم الآليات المالية الدولية التي تسمح بتطوير القدرات التقنية والمؤسسية. |
Componente 2: Mejorar las capacidades técnicas e institucionales para incorporar los temas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en la preparación para emergencias, la respuesta y la recuperación | UN | العنصر 2: تحسين القدرات التقنية والمؤسسية لإدراج القضايا التي تناولها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عمليات التأهب للطوارئ والاستجابة والإنعاش |
En segundo lugar, se proporcionarán servicios de asesoramiento especializado y de cooperación técnica en el marco del subprograma para reforzar las capacidades técnicas e institucionales de los países en el área estadística. | UN | وثانيا، ستقدم في إطار البرنامج الفرعي خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية في الميدان الإحصائي. |
Desde luego, cada uno de ellos se podrá implementar de acuerdo a los plazos y requisitos técnicos e institucionales que demande su ejecución. | UN | ومن الممكن الآن تنفيذ كل من هذه الآليات وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها، وتمشيا مع المتطلبات التقنية والمؤسسية. |