"التقنيين والإداريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnico y administrativo
        
    • técnico y directivo
        
    • técnicos y administrativos
        
    Se han desplegado esfuerzos para mejorar la educación y la capacitación del personal técnico y administrativo, así como de los empresarios locales, a fin de fomentar su participación eficaz. UN كما بُذلت جهود لتحسين التعليم وتدريب الموظفين التقنيين والإداريين ومنظمي المشاريع المحليين تعزيزا لمشاركتهم الفعالة.
    Por ejemplo, los encuestados se mostraron preocupados por la obtención de fondos suficientes y continuos que les permitieran mantener en plantilla a personal técnico y administrativo. UN فعلى سبيل المثال، يساور المجيبين القلق بشأن الحصول على تمويل كاف وثابت للموظفين التقنيين والإداريين الداخليين.
    La Comisión intercambió opiniones acerca del valor de un doble escalafón para el personal técnico y administrativo que realizaba tareas de alto nivel. UN 38 - وناقشت اللجنة أهمية سلم التطور الوظيفي المزدوج للموظفين التقنيين والإداريين الذين يؤدون عملا رفيع المستوى.
    1.105 Se proporcionará capacitación en materia de gestión al 80% del personal técnico y administrativo. UN 1-105 تدريب 80 في المائة من الموظفين التقنيين والإداريين على المهارات الإدارية.
    La mayoría de las Partes destacó que era necesario formar a científicos y personal técnico y directivo locales para incorporar las cuestiones del cambio climático en la vida cotidiana. UN وأبرزت غالبية الأطراف الحاجة إلى تدريب العلماء والموظفين التقنيين والإداريين المحليين من أجل إدماج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في الحياة اليومية.
    2.9 Sobre la base de un acuerdo firmado entre la UNESCO y el OOPS en 1951, la UNESCO asumió la responsabilidad técnica del programa de educación del OOPS mediante la adscripción de varios funcionarios técnicos y administrativos como préstamo no reembolsable al Organismo. UN 2-9 واستنادا إلى اتفاق تم توقيعه بين اليونسكو والأونروا في عام 1951، تولت اليونسكو المسؤولية التقنية في برنامج الأونروا التعليمي من خلال إعارة عدد من الموظفين التقنيين والإداريين على أساس قرض مقدم إلى الوكالة غير واجب السداد.
    Con la llegada de la nueva administración, se reincorporaron al trabajo técnico y administrativo la mayoría de las personas que habían tenido conflictos laborales en la administración anterior. UN فمع وصول الفريق الإداري الجديد، عاد معظم الموظفين التقنيين والإداريين الذين كانوا قد دخلوا في نزاعات عمالية مع الفريق الإداري السابق إلى وظائفهم.
    La India financia seis proyectos en África, Asia y América Latina en el marco del Fondo de Desarrollo Industrial (FDI), al que hace una contribución importante todos los años, y está en disposición de prestar su personal y apoyo financiero técnico y administrativo a otros proyectos determinados por la ONUDI. UN وتموّل الهند ستة مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في إطار صندوق التنمية الصناعية، الذي تقدّم إليه مساهمة ذات شأن في كل عام، وهي مستعدة لإعارة موظفيها التقنيين والإداريين وتقديم الدعم المالي لمشاريع أخرى تحددها اليونيدو.
    La asistencia internacional será necesaria para apoyar el desempeño efectivo de los órganos centrales y locales, incluido el Parlamento, lo que podría comprender la formación de los nuevos cargos electos, así como del personal técnico y administrativo del Parlamento, y un apoyo material básico. UN 15 - وستكون المساعدة الدولية ضرورية أيضا لدعم فعالية أداء الهيئات المركزية والمحلية، بما في ذلك البرلمان. ويمكن أن يشمل هذا الدعم تدريب المسؤولين المنتخبين حديثا، بالإضافة إلى الموظفين التقنيين والإداريين البرلمانيين، فضلا عن تقديم الدعم المادي الأساسي.
    El personal técnico y administrativo debe tener acceso a una formación oficial y en el empleo para adquirir la experiencia y competencia necesarias sobre temas como la evaluación de los recursos pesqueros, la introducción de medidas de seguimiento, control y vigilancia y la elaboración de sistemas para el seguimiento de los productos derivados de la pesca. UN ويتعيـن أن تـتـاح للموظفين التقنيين والإداريين فرص الحصول على التدريب الرسمي والتدريب أثناء العمل على حد سواء لاكتساب الخبرة والكفاءة اللازمتين في مسائل من قبيل تقييمات موارد مصايد الأسماك، والأخذ بتدابير الرصـد والضبط والمراقبة ووضع نظم لتعقب المنتجات السمكية.
    :: Acuerdo ministerial 930-2003 del Ministerio de Educación sobre promoción y respeto del uso del traje indígena para estudiantes, personal técnico y administrativo de establecimientos oficiales y privados UN :: الاتفاق الوزاري 930-2003 الذي أبرمته وزارة التعليم بشأن تعزيز واحترام استخدام الطلبة والموظفين التقنيين والإداريين في المؤسسات الحكومية والخاصة من أبناء الشعوب الأصلية لزيهم التقليدي
    15. En cuanto a la cuestión concreta de la creación y el mantenimiento de equipos técnicos nacionales, los encuestados consideraron de " moderadamente difícil " a " muy difícil " mantener al personal técnico y administrativo necesario. UN 15- وعند النظر على وجه التحديد في إنشاء أفرقة لإعداد البلاغات الوطنية والحفاظ عليها، اعتبر المجيبون الحفاظ على الموظفين التقنيين والإداريين كليهما " متوسط الصعوبة " إلى " صعب جداً " .
    En el sector privado estructurado y en el sector público, las mujeres suelen ocupar los puestos más bajos del escalafón económico y representan menos del 4% del personal profesional/técnico y administrativo de la población ocupada. UN وفي القطاعين العام والخاص الرسميين، تحتل النساء في الغالب مستويات النشاط الاقتصادي الدنيا ويمثلن أقل من 4 في المائة من الموظفين المهنيين/التقنيين والإداريين من القوى العاملة.
    El fondo se puede utilizar entre otras cosas para impartir formación al personal técnico y administrativo del Estado ribereño que hace una presentación, a fin de asistirle en la realización de estudios iniciales de gabinete y la planificación de los proyectos, y para preparar los documentos finales de presentación una vez se hayan recabado los datos necesarios. UN 68 - وقد يتيح أحد استخدامات الصندوق تقديم كل من التدريب للموظفين التقنيين والإداريين المعنيين المنتمين للدول الساحلية التي تقدم بيانا لتمكينها من إجراء دراسات نظرية أولية وتخطيط للمشاريع، ولإعداد وثائق البيان النهائي عندما يُحصل على المعلومات اللازمة.
    a) Formación del personal técnico y administrativo UN (أ) تدريب الموظفين التقنيين والإداريين
    El Fondo puede utilizarse para formar al personal técnico y administrativo pertinente del Estado ribereño que prepare una presentación para que pueda realizar los estudios iniciales y planificar el proyecto, así como para que prepare los documentos relativos a la presentación definitiva cuando se hayan obtenido los datos necesarios. UN 69 - ويمكن أن يُستخدم الصندوق لتقديم التدريب للموظفين التقنيين والإداريين المناسبين للدولة الساحلية المقدمة لطلب بغية تمكينهم من إجراء الدراسات المكتبية الأولية وتخطيط المشاريع، فضلا عن إعداد الوثائق النهائية المتعلقة بالطلب بعد الحصول على البيانات اللازمة.
    h) Imparta formación al personal técnico y administrativo para que aplique la estrategia multisectorial y el marco de acción nacionales de lucha contra el VIH/SIDA y ponga en marcha programas de prevención dirigidos a grupos de alto riesgo como las jóvenes, los trabajadores sexuales y los desplazados; UN (ح) تدريب الموظفين التقنيين والإداريين على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات/إطار العمل لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واعتماد برامج وقاية تستهدف الفئات المعرّضة للخطر الشديد، مثل الشابات، والمشتغلات بالجنس والمشرّدات داخلياً؛
    Impulsó una estrategia articuladora de dos dimensiones para una educación para la sexualidad: lo curricular formal en donde los alumnos y las alumnas recibieran una educación para la sexualidad impartida por el personal docente, técnico y administrativo del MEP, capacitado para tratar dichos contenidos, y lo curricular informal, a través de aprendizajes informales dentro del centro educativo. UN 229 - وجرى تشجيع العمل باستراتيجية ذات بعدين لتدريس الثقافة الجنسية: المنهج النظامي الذي يدرس فيه الطلبة والطالبات الثقافة الجنسية على أيدي المدرسين وموظفي وزارة التعليم العام التقنيين والإداريين الذين دُرّبوا على التعامل مع هذه المضامين، والمنهج غير النظامي، من خلال التعلم غير النظامي في المركز التعليمي.
    Asimismo, las Partes informantes destacaron la necesidad de aumentar la capacidad técnica de los científicos y del personal técnico y directivo locales, para poder realizar observaciones sistemáticas y trabajos de investigación. UN كما أبرزت الأطراف المبلغة الحاجة إلى زيادة القدرة التقنية لدى العلماء والموظفين التقنيين والإداريين المحليين، للقيام بأعمال المراقبة المنهجية والبحوث.
    En el curso participaron 37 funcionarios técnicos y administrativos de 11 Estados en desarrollo de las regiones de América Latina y el Caribe que, según se había estimado, tenían posibilidades de ampliar su plataforma continental más allá de las 200 millas marinas (la Argentina, las Bahamas, Barbados, Chile, Costa Rica, Cuba, Guyana, México, Suriname, Trinidad y Tabago y el Uruguay). UN وقد شارك في الدورة سبعة وثلاثون من الموظفين التقنيين والإداريين من 11 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جرى تقييمها بأن لديها إمكانية لجرف القاري يمتد لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري (الأرجنتين، وأوروغواي، وبربادوس، وترينيداد وتوباغو، وجزر البهاما، وسورينام، وشيلي، وغيانا، وكوبا، وكوستاريكا، والمكسيك).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus